< Psalm 81 >

1 KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
2 Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
3 Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
4 Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
5 A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
6 I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
7 Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. (Sela)
Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. (Sela)
8 Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
9 Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
10 Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
11 A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
12 I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
13 O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
14 I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
15 O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
16 O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.
Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.

< Psalm 81 >