< Psalm 7 >
1 MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite. O LORD my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;
2 Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;
5 A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. (Selah)
6 Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.
7 Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
8 Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; for the righteous God trieth the heart and reins.
10 Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
11 Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:
12 Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;
13 O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
14 Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
15 A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.
16 A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.
I will give thanks unto the LORD according to His righteousness; and will sing praise to the name of the LORD Most High.