< Psalm 7 >

1 MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova. Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
2 Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.
3 Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně,
4 O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
Èinil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
5 A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. (Sélah)
6 Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.
7 Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
8 Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
9 Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý.
10 Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
11 Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
12 Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je.
13 O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
14 Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
15 A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.
16 A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí.
17 I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.
Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího.

< Psalm 7 >