< Psalm 65 >
1 MAING Kot, se kin auiaui o kapinga komui nan Sion, o se kin kapwaiada at inau ong komui.
Načelniku godbe, psalm Davidov, pesem. Tebi gré gotova hvala, o Bog, ki si na Sijonu, in tebi je opravljati obljubo.
2 Komui kotin ereki at kapakap, pwe i me aramas karos pan pwara wong komui.
O ki slušaš molitev, noter do tebe pride vse meso.
3 Dip at kin katoutoui kit kaualap. Kom kotin maki ong kit dip at akan.
Premagale so me bile hudobije, grehe naše tí opiraš.
4 Meid pai, me kom kotin pilada o mueid ong, en pwarala re omui, pwen kauson nan sapwilim omui kel; kit pan tungetungole o medikila dipisou en tanpas omui, sapwilim omui im en kaudok saraui.
Blagor mu, kogar izvoliš in pripuščaš, da bode prebival v vežah tvojih: sitimo se z dobroto hiše tvoje, sè svetimi rečmi tvojega svetišča.
5 Kom kotin mangi kit duen omui pung kapuriamui, Kot, at saunkamaur, komui me kapore pan meakaros nin sappa, o me mi wasa doo ni kailan madau;
Čestitljive reči nam govoriš v pravici, o Bog blaginje naše; zaupanje vseh dalnjih pokrajin zemlje in morja.
6 Me kotin pasonedier nana kan, pwen tengeteng ni a kelail, i me audeki manaman.
Gore utrjuješ v kreposti svoji, z močjo opasan.
7 Komui katukiedi ngirsok en madau, ngirsok en a iluk kan, o morongarong en aramas akan.
Šum morja strahuješ, šum vodá njegovih, in narodov hrup;
8 Me kauson ni imwin sappa, kin masakada omui kilel akan; komui kin kaperenda me kauson ni pali mas o ni pali apong.
Ki delaš, da prepevajo jutranje vzhode in večerne prebivalci pokrajin, boječ se znamenj tvojih.
9 Kom kin kotin kupura sappa o kawusokesok o kakepwapwala i melel. Parer en Kot me dir en pil kaualap. Kom kin kotin sauasa ar wantuka kan, iduen omui kotin kapaiada sap o.
Obiskuješ to zemljo in je želiš, močno jo bogatiš; s potokom Božjim polnim vodé; pripravljaš njih žito, ko si jo tako obdelal.
10 Kom kin kotin kapileda ar sap akan o kawusokesok ar mad akan o kamuterok kila katau o kapaiada ar tuka kan.
Razore njene namakaš, brazde njene poravnavaš; z deževjem jo raztapljaš, kal njeno blagoslavljaš.
11 Kom kotin kapwada kidar saunpar omui kalangan; o lip en aluwilu ar me dir en kamau kan.
Venčaš dobrote svoje leto, in sledovi tvoji kapljajo maščobo.
12 Mos en nan sap tan pil pwaida mau, o dol akan kin pereperen.
Kapljajo v ograje puščave in z radostjo se ogrinjajo griči.
13 O mal akan me dir en pwin sip, o sap me rokeki korn, me mau ong ngisingis o kakaul.
Pašniki se odevajo s čedami, in doline se pokrivajo s pšenico; ukajoč delajo in tudi pojó.