< Psalm 58 >
1 IADUEN komail lotong, pwe komail sota men lokaia me pung, o komail sota men kapung nin tiak inen, komail aramas akan?
Govorite li zaista istinu, silni, sudite li pravo, sinovi èovjeèiji?
2 Melel, komail kin wia me sapung nan mongiong o, o nan sap o komail kin kelail ong wiada me sued.
Ta, bezakonja sastavljate u srcu, meæete na mjerila zloèinstva ruku svojih na zemlji.
3 Me doo sang Kot akan me sapung sang pon kapan in ar akan; me likam kan kin sansalong sili sang nan kaped en in ar akan.
Od samoga roðenja zastraniše bezakonici, od utrobe materine tumaraju govoreæi laž.
4 Ar lingarangar rasong lingarangar en serpent amen, rasong serpent salongepon, me penala salong a,
U njima je jed kao jed zmijinji, kao gluhe aspide, koja zatiskuje uho svoje,
5 Pwen der rong ngil en saunwun ani o kati ani men, me kadek wunani.
Koja ne èuje glasa bajaèu, vraèaru, vještu u vraèanju.
6 Maing Kot, kom kotin katip pasang ngi nan au arail; Maing Ieowa, kom kotin kawela ngi en laien pulepul akan.
Bože! polomi im zube u ustima njihovijem; razbij èeljusti lavovima, Gospode!
7 Kom kotin kawe ir ala dueta pil me kin pwilipwili wei. Ma a kaonopada a kanangan kasik katieu, re kin tip pasang.
Nek se proliju kao voda, i nestane ih. Kad puste strijele, neka budu kao slomljene.
8 Re pan soredi dueta kamadel amen kin mong pena; re sota pan kilang katipin dueta seri amen, me sota dar pungi.
Kao puž, koji se rašèinja, neka išèile; kao dijete, koje žena pobaci, neka ne vide sunca.
9 Mon omail ainpot pan pam tui, a pan kotin sipet wei ni a ongiong.
Prije nego kotlovi vaši osjete toplotu od potpaljena trnja, i sirovo i nagorjelo neka raznese vihor.
10 Me pung o pan peren kida a lao kilang depuk ong ir, o a pan widen nä a nan ntan me doo sang Kot o.
Obradovaæe se pravednik kad vidi osvetu, opraæe noge svoje u krvi bezbožnikovoj.
11 Aramas akan ap pan inda: Me pung kan pan tungole kating; pwe Kot eta saunkadeik nin sappa.
I reæi æe ljudi: zaista ima ploda pravedniku! zaista je Bog sudija na zemlji!