< Psalm 56 >
1 MAING Kot, kom kotin maki ong ia, pwe aramas akan ngiringir ong ia; re kin peipei o kamasak ia ni ran karos.
To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.
2 Ai imwintiti kan kin ngiringir nin ran karos, pwe me toto pei ong ia ni ar aklapalap.
Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
3 Ni ai masak i kin kaporoporeki komui.
When I was afrayd, I trusted in thee.
4 I pan kapinga masan en Kot, i pan kaporoporeki Kot o pan sota masak, da me aramas kak wiai ong ia?
I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me.
5 Ran karos re kin kawukila ai lokaia, re kin madamadauata, duen ar pan kawe ia la.
Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
6 Re pokon pena, o masamasan, o kanakanai ong kaimwin nä i kat, duen ar pan kak kame ia la.
They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
7 Iaduen, re pan kak pitila ni ar morsuet? Maing Kot, kom kotin kasapokala song en aramas due met,
They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger.
8 Kom kotin wadok pena al en ai pitilar akan, o kotin kolekol pena pil en mas ai nan sapwilim omui dal o. Pwe kaidin karos kileledier nan sapwilim omui puk o?
Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register?
9 Ai imwintiti kan ap pan sapale wei ni ran o me i pan likelikwir; Iet me i asa, me Kot sauas pa i.
When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
10 I pan kapinga masan en Kot; i pan kapinga masan en Ieowa.
I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
11 I kaporoporeki Kot, ap sota masak, pwe da me aramas akan pan kak wiai ong ia?
In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me.
12 Maing Kot, i inauki ong komui, me i pan mairongki danke ong komui;
Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee.
13 Pwe kom kotin dorelar ngen i sang mela o nä, i kat sang ai krisidi, pwe i en weweid mon silang en Kot nan marain en me maur akan.
For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.