< Psalm 51 >

1 MAING Kot, kom kotin maki ong ia duen omui kalangan, o kotin lapwada dip ai duen ar kalangan lapalap.
For the Leader. A Psalm of David; When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
2 Kom kotin widen ia sang ai wiawia sapung, o kotin kamakel ia da sang ni dip ai.
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Pwe i asa duen ai wiadar me sued, o dip ai me sansal ong ia ansau karos.
For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
4 Ong komui eta me i wiai dip ong, o wiadar sapung mon silang omui, pwe komui me pung eta ni omui masan akan, o komui makelekel eta ni omui pan kadeikada.
Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.
5 Kotin masani, me i ipwidier ni sapung, o in ai ape kin ia dar ni mang en dip.
Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
6 Kotin masani, kom kin kotin mauki melel, me mi wasa rir; kom kin kasale ong ia lolekong rir.
Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.
7 Kom kotin kamakele kin ia isop, pwe i en minla, widen ia, pwe i en puetepueteta sno.
Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Kom kotiki ong ia peren o popol, pwe kokon ai kan, me kom kotin kawelar, en insenemaula.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice.
9 Kom kotin sopwei sang dip ai kan, o kotin lapwada ai sapung karos.
Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Maing Kot, kom kotin wiai ong ia mongiong makelekel, o kotin kawiliakapada ngen i.
Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.
11 Kom der kase ia la sang mon silang omui o der kotiki sang ia ar Ngen saraui.
Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
12 Kom kotin pur ong kamait ia la ki omui sauasa ia, o kotiki ong ia ngen en kaperen.
Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.
13 I pan padaki ong me katiwo kan duen al omui kan, pwe me dipan akan en wuki ong komui.
Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee.
14 Maing Kot, kom kotin dore ia la sang dip en nta, pwe komui Kot ai saunkamaur, pwe lo i en kapinga omui pung.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness.
15 Maing Ieowa, kom kotin kasar pasang kilen au ai, pwe au ai en kapikapinga komui.
O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.
16 Pwe kom sota kotin mauki mairong kamela — a ma iei, i pan wiada — o mairong isis kom sota kotin kupura.
For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering.
17 A iet mairong, me Kot kin kotin kupura: Ngen olar, o mongiong insensuedalar, o karakarak, iei me komui Maing Kot sota pan kotin mamaleki.
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.
18 Kom kotin sauasa Sion ki omui kalangan, kotin kauada kel en Ierusalem.
Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.
19 Komui ap pan kupura mairong pung, mairong isis o mairong unsok. I ansau me kau ol pan iseda pon sapwilim omui pei saraui.
Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; then will they offer bullocks upon Thine altar.

< Psalm 51 >