< Psalm 38 >
1 MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
2 Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
5 Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
8 Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
9 Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
11 Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
13 A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ