< Psalm 3 >

1 O IEOWA, ai imwintiti me toto, o ir me toto, me kangudi ong ia!
melody to/for David in/on/with to flee he from face: before Absalom son: child his LORD what? to multiply enemy my many to arise: attack upon me
2 Me toto kin inda duen ngen i, me dene sota sauas pa i ren Kot. (Sela)
many to say to/for soul my nothing salvation to/for him in/on/with God (Selah)
3 A komui Ieowa pere pa i, o komui pan kotin kalingana ia da, o kamait ia la.
and you(m. s.) LORD shield about/through/for me glory my and to exalt head my
4 I kin likwiri ong Ieowa ki ngil laud; o a kotin mangi ai ngidingid sang ni sapwilim a dol saraui. (Sela)
voice my to(wards) LORD to call: call out and to answer me from mountain: mount holiness his (Selah)
5 I kin wonon, o mamair, o pirida, pwe Ieowa kin kotin kolekol ia.
I to lie down: lay down and to sleep [emph?] to awake for LORD to support me
6 I sota kin masak saunpei nen pak toto, me kin kapil ia pena.
not to fear from myriad people which around to set: make upon me
7 Kom kotida Maing, Ieowa o sauasa ia, ai Kot! Pwe kom kotin pikir ai imwintiti karos, o kawelar ngi en me sapung kan.
to arise: rise [emph?] LORD to save me God my for to smite [obj] all enemy my jaw tooth wicked to break
8 Ieowa me sauas patail. Kom kotin kamauiada sapwilim omui aramas akan! (Sela)
to/for LORD [the] salvation upon people your blessing your (Selah)

< Psalm 3 >