< Psalm 25 >

1 MAING, i kin inong iong komui.
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
2 Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
3 Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
4 Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
6 Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
8 Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
9 A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
12 Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
13 Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
15 Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
16 Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
17 Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
18 Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
19 Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
20 Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
21 Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
22 Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!
Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.

< Psalm 25 >