< Psalm 21 >
1 MAING Ieowa, nanmarki o kin peren kida omui manaman, o a polauleki melel omui sauasa i!
En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, Konungen fröjdar sig i dine kraft; och huru ganska glad är han af dine hjelp!
2 Kom kotiki ong i, me mongiong i inong iong, o kom sota kin sopeiwei sang, me kilin aua poekipoki. (Sela)
Du gifver honom hans hjertas önskan, och förvägrar intet hvad hans mun beder. (Sela)
3 Pwe kom kin wudokedi ong poa me mau kan; kom kotin kalisorop kidi i nin kold kasampwal eu.
Ty du öfverskuddar honom med god välsignelse; du sätter ena gyldene krono uppå hans hufvud.
4 A kin poeki re omui maur, komui ap kotiki ong i maur warai kokolata.
Han beder dig om lif; så gifver du honom ett långt lif, alltid och evinnerliga.
5 A lingan me lapalap ki omui kotin sauasa i. Kom kin kotin kapwataki i manaman o lingan.
Han hafver stora äro af dine hjelp; du lägger lof och prydelse uppå honom.
6 Kom kotin kasapwilada i, pwen wia kamau men kokolata; kom kaperenda i mon silang omui.
Ty du sätter honom till en välsignelse evinnerliga; du fröjdar honom med dins anletes fröjd.
7 Pwe nanmarki kin liki Ieowa, o a pan dadaurata ki kalangan en me lapalapia.
Ty Konungen hoppas uppå Herran, och skall igenom dens Högstas godhet fast blifva.
8 Lim omui pan diar omui imwintiti kan karos, o lim omui maun pan diar me kailong kin komui.
Din hand skall finna alla dina fiendar; din högra hand skall finna dem som dig hata.
9 Kom pan wia kin ir ala stop en kisiniai eu, ni omui pan kotin pwarado. Ieowa pan kotin kawe ir ala ni a ongiong, o kisiniai pan kang ir ala.
Du skall göra dem såsom en glödande ugn, när du dertill ser; Herren skall uppsluka dem i sine vrede; elden skall uppfräta dem.
10 Kom pan kotin karosela kadaudok arail sang nan sappa, o wa’rail sang nan pung en aramas akan.
Deras frukt skall du förgöra utaf jordene, och deras säd ifrå menniskors barn.
11 Pwe irail inau kidar, me re pan wia sued ong komui a re sota pan itar ong.
Ty de tänkte att göra dig ondt, och togo de råd före, som de icke fullborda kunde.
12 Pwe komui pan kotin kasaloe ir ada, pwe ren tang; kom pan kotin padok wong ir omui sal en kasik katieu.
Ty du skall göra dem till skuldror; med dina strängar skall du emot deras anlete skjuta.
13 Maing kom kotida ni omui rosong kit ap kauleki o kapinga omui manaman.
Herre, upphöj dig i dine kraft; så vilje vi sjunga och lofva dina magt.