< Psalm 147 >

1 KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.

< Psalm 147 >