< Psalm 147 >

1 KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
Hallelúja! Mert jó zengeni Istenünknek, mert kellemes, illendő a dicséret.
2 Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
Fölépíti Jeruzsálemet az Örökkévaló, Izraél eltaszítottjait egybegyűjti.
3 A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
Ő, ki meggyógyítja a megtört szivüeket és bekötözi fájdalmaikat;
4 A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
számát olvassa meg a csillagoknak, mindnyájukat néven szólítja.
5 Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
6 Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
Föntartja az alázatosakat az Örökkévaló, földig alázza le a gonoszokat.
7 Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
8 Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
A ki felhőkkel borítja az eget, ki esőt készít a földnek, ki füvet sarjaszt a hegyeken;
9 Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
megadja kenyerét a baromnak, a hollófiaknak, a melyek felkiáltanak.
10 A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
Nem a lónak erejében telik kivánsága, nem a férfi czombjaiban telik kedve.
11 Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
Kedveli az Örökkévaló azokat, kik őt félik, azokat, kik várakoznak kegyelmére.
12 Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
Dicsőitsd, Jeruzsálem, az Örökkévalót, dicsérd Istenedet, oh Czión!
13 Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
Mert megerősítette kapuid reteszeit, megáldotta gyermekeidet tebenned.
14 A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
Ő, ki békét teszen határodul, búzának javával jóllakat téged;
15 A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
ki szavát a földre küldi, hamarosan szalad az igéje;
16 A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
ki havat ad, akár a gyapju, deret szór, akár a hamu,
17 A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
dobja jegét, akár kenyérdarabok, fagya előtt ki állhat meg?
18 A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
Küldi igéjét s elolvasztja azokat, fuvatja szelét: folynak a vizek,
19 A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
Tudtára adja igéjét Jákóbnak, törvényeit és rendeleteit Izraélnek.
20 A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!
Nem tett úgy egy nem yetnek sem, és rendeleteit – nem ismerik azokat. Hallelúja!

< Psalm 147 >