< Psalm 147 >
1 KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
Praise JAH, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
YHWH builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
YHWH upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
Sing to YHWH with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
YHWH takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
Praise YHWH, Jerusalem. Praise your God, Zion.
13 Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
20 A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!
He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise JAH.