< Psalm 144 >
1 KAPING ong Ieowa ai paip, me kin padaki ong pa i kat pei, o sondin pa i kat mauin.
Blessed be the LORD my strength, which teaches my hands to war, and my fingers to fight:
2 Komui ai mak, o ai kel, o ai imateng ileile, o ai saundor, o pere pa i, i me i kin liki, me kin kaloedi ong ia ngai aramas akan.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
3 Dakot aramas o, pwe komui kin kotin kupukupura i, de nain aramas, pwe komui kin kotin apapwali i?
LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!
4 Aramas amen dueta sota meakot, a ansau kin tangwei dueta mota.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.
5 Maing Ieowa, kotikidi sapwilim ar lang akan o kotidi dong kit, kotin sair nana kan, pwe adiniai en kusuda.
Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 O kotin kadarado liol, pwen kamueit ir pasang, kasiki wei sapwilim ar kanangan kasik kan, pwen kamasak ir wei.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out your arrows, and destroy them.
7 Kapawei lim ar akan sang ni mol omui wasa ileile o dore ia la, o kotin kamaur ia da sang nan pil kalaimun o sang nan pa en nain men wai,
Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 Me au arail kin lokaia likam o ar wiawia kan me sapung.
Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Maing Kot, i pan kaule kin komui kaul kap pot, i pan kasangki ong komui arp, psalter me sal eisok.
I will sing a new song to you, O God: on a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to you.
10 Komui me kotiki ong nanmarki kan, ren poedi, o dorela sapwilim omui ladu Dawid sang ni kodlas en me sued.
It is he that gives salvation to kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.
11 Re pil kotin dore ia la sang nan pa en nain men wai, me au arail kin lokaia likam o ar wiawia kan me sapung.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 Pwe nait putak kan en kakairida dueta tuka mau kan, o nait seripein dueta mas en did en nan kaim en im lingan eu.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 Pwe at pera en nak en dir en kisin manga, en itar ong kikiwei song karos, o at sip akan en kaparapar mau, wiala kid o nen pon at mos o;
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 O at kau ol en kak ong dodok toto, pwe sota me sued kot de men kuli, de sangesang en wiaui nan al at akan.
That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Meid pai wei eu, me kin due met! Meid pai wei eu, me Ieowa arail Kot!
Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.