< Psalm 140 >
1 MAING Ieowa kom kotin dore ia la sang aramas sued akan; pera sang ia aramas morsued akan.
En Psalm Davids, till att föresjunga. Fräls mig, Herre, ifrån onda menniskor; bevara mig för vrångvisa män;
2 Me lamelame sued nan mongiong arail, o kareda pei nin ran karos.
De der ondt tänka i sin hjerta, och dagliga komma örlig åstad.
3 Irail kin ada lo arail dueta serpent; poisen en serpent mi pan lo arail. (Sela)
De hvässa sina tungo såsom en orm; huggormaförgift är under deras läppar. (Sela)
4 Pera wei sang ia pa en me doo sang Kot akan, o aramas morsued akan, me kin madamadaua duen ar pan kawe ia la.
Bevara mig, Herre, för de ogudaktigas hand. Bevara mig för vrångvisa menniskor, de der tänka till att omstöta min gång.
5 Me aklapalap akan kin rir insare ia, o uk pot, me re wiai ong ia liman al o; o song, en men kol ia di, me re wiadar. (Sela)
De högfärdige sätta mig snaror, och utsträcka mig rep till nät, och gildra för mig vid vägen. (Sela)
6 A ngai indang Ieowa: Komui ai Kot; kom kotin ereki ai ngidingid, Maing Ieowa!
Men jag säger till Herran: Du äst min Gud; Herre, förnim mine böns röst.
7 Ieowa Kaun, iei sauas pa i kelail; ni ansau en pei komui peraer mong ai.
Herre, Herre, min starka hjelp; du beskärmar mitt hufvud i stridstidenom.
8 Maing Ieowa, kom der kotin mueid ong me doo sang Kot akan ar inong; o der kotin kapwaiada insen ar, pwe re de aklapalapala. (Sela)
Herre, låt icke dem ogudaktiga sitt begär; styrk icke hans onda vilja; de måtte högmodas deraf. (Sela)
9 Me sued kot, me ai imwintiti kaonopadang ia en sapal wong pein irail.
Det onda, der mine fiender om rådslå, falle uppå deras hufvud.
10 Kisiniai en moredi ong po’rail; A en kotin kase irail di nan kisiniai, nan lapake, pwe ren solar pitila.
Han skall utskudda öfver dem ljungeld. Han skall med eld slå dem djupt neder i jordena, så att de aldrig mer uppstå skola.
11 Me lo a sued, ender pwaida nan sap o, ol morsued, me sued en pakipaki i, lao a pan pupedi.
En ond mun skall ingen lycko hafva på jordene. En vrångvis ond menniska skall förjagad och omstört varda.
12 I asa, me Ieowa pan kotin apapwali me luet akan, o sauas pung en me samama kan.
Ty jag vet, att Herren skall uträtta dens eländas sak, och dens fattigas rätt.
13 Melel, me pung kan pan kapinga mar omui, me melel akan pan mimieta mon silang ar.
Och skola de rättfärdige tacka dino Namne, och de fromme skola för ditt ansigte blifva.