< Psalm 119 >

1 RE meid pai, me sota kin sapung ni al arail, me kin weweid ni kapung en Ieowa!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Re meid pai, me kin kolekol a kadede akan, me kin rapaki i sang nan mongiong arail!
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Me sota kin wia me sued, a weweid nan a al akan.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Pein komui kotikidar sapwilim omui kusoned akan, pwe sen porisok kapwaiada.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O ma al ai kan inen wei, pwen kapwaiada omui kusoned akan,
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 I ap sota pan sarodi, ni ai pan apapwali sapwilim omui kusoned akan karos.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I danke komui sang nan mongiong i melel, pwe kom kotin padaki dong ia duen omui masan pung.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 I pan kanai ong sapwilim omui kusoned akan, kom der likidmaliela.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Iaduen, manakap amen pan kak weweid ni makelekel? Ma a pan wiawia duen ar masan akan.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 I raparapa kin komui sang nan mongiong i; kom der kotin mueid ong, i en pup wei sang ni omui kusoned akan.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 I kolekol omui masan nan mongiong i, pwe i ender wia dip ong komui.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Kaping en ko ong komui, Maing Ieowa! Kom kotin padaki dong ia omui kusoned akan.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 I kasokasoi ki au ai duen kusoned en silang omui karos.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 I kin peren kita al en omui kadede kan, dueta dipisou toto.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 I pan madamadaua duen omui kusoned akan, o kanai ong omui al akan.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 I kin peren kida omui kusoned akan, i sota pan monokela omui masan akan.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Kom kotin kamauiada sapwilim omui ladu, pwe i en memaur eta; i ap pan kapwaiada omui masan o.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Kom kotin kapad pasang mas ai, pwe i en kilang manaman akan nan sapwilim omui kapung o.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Ngai men kairu men nin sappa; kom der kotin karir sang mo i omui kusoned akan.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Ngen i okilar ai inong iong omui kusoned akan ansau karos.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Kom kotin ongiongi me aklapalap o, me pan wuki wei sang omui kusoned akan, en riala.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Kom kotin katoror sang ia namenok o me sued; pwe i kin apapwali ar kadede kan.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Pil saupeidi kan kin momod pena, kaokao ad ai; sapwilim omui ladu kin madamadaua duen omui kusoned akan.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Melel, i kin peren kida omui kadede kan, pwe ir me sauas pa i.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Ngen i onon nan pwel; kamanga ia duen omui masan.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 I potoan ong komui duen al ai kan, komui ap kotin mangi ia er; kotin padaki ong ia omui kusoned akan.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Kom kotin padaki ong ia duen al en sapwilim omui kusoned akan, i ap pan madamadaua duen ar manaman akan.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Mongiong i luet kilar ai insensued; kom kotin kamanga ia da duen ar masan.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Re kotin pera wei sang ia al en likam, o kotiki ong ia ar masan.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 I piladar al en melel; i kin madamadaua duen omui kusoned.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 I kin tengeti ong omui kadede kan; Maing Ieowa, kom der mueid ong, i en namenokala.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Ma kom pan kotin kamaitala mongiong i, i pan tang wei nan al en omui kusoned akan.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Maing Ieowa, kom kotin kawewe ong ia al en omui kusoned akan, pwe i en apapwali lao lel imwi.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Kotin padaki ong ia, pwe i en kolekol omui kapung o peiki ong sang nan mongiong i.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Kalua ia nan al en omui kusoned akan, pwe i kin peren kin irail.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Kainongiong mongiong i omui kadede kan, a der norok moni.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Pirer wei mas ai, pwen der kilang me sued kot; a re kotin kakel ia da pon al omui.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Kolekol omui inau ong sapwilim omui ladu, pwe i en masak komui.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Kotiki sang ia namenok, me i suedeki; pwe omui kusoned akan me mau.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Kotin mangi, i kin inong iong ar masan akan; kakele kin ia omui pung.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Maing Ieowa, kom kotin maki ong ia, o kotin sauasa ia duen omui inau.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Pwe i en asa, sapeng ir, me mamale kin ia, pwe i kin liki omui masan.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 O kom der kotiki sang au ai masan en omui melel; pwe i kaporoporeki omui kusoned akan.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 I pan kolekol omui kapung o ansau karos kokolata.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 I pan weweid ni peren, pwe i raparapaki omui kusoned akan ansau karos.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 O i pan kasokasoi ong nanmarki kan duen omui kadede kan, ap sota namenok.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Pwe i kin peren kida omui kusoned akan, o i kin pok ong ir.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 I kin pokadang pa i kat omui kusoned akan, me i pok ong, o i pan madamadaua duen omui kusoned akan.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Kotin tamanda sapwilim omui ladu, duen omui masan, me i kin kaporoporeki.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 I me kin kamait ia la ni ai luet; omui ianu kan kin kakel ia da.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Me aklapalap akan kin mamale kin ia; ari so, i sota kin muei sang omui kapung o.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Maing Ieowa, ma i lamelame duen omui kusoned akan sang nin tapin sappa, i ap insenemau kila.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 I makar kila me doo sang Kot akan, me kin muei sang sapwilim omui kapung o.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Omui kusoned akan, iei ai kaul en kaping nan ai im en kairu.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Maing Ieowa, ni pong i kin madamadaua duen mar omui, o peiki ong omui kapung.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Mepukat wiaui ong ia er, pweki ai peiki ong omui kusoned akan.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Maing Ieowa, iet pwais ai, en kolekol omui masan kan.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 I kin ngidingid ong komui sang nan mongiong i; kom kotin maki ong ia duen omui inau o.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 I kin madamadaua duen al ai, ap kainen wong omui kadede kan nä i kat.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 I kin nantiong o sota pwapwand kolekol omui kusoned akan.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Pwin en me doo sang Kot akan kapil ia pena, ari so, i sota monokela omui kapung kan.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Ni ailep en pong i kin paurida, pwen danke komui, pweki omui kusoned pung.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 I kin waroki ong ir karos, me masak komui o ir, me apapwali omui kusoned akan.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Maing Ieowa, sappa direki omui kalangan; padaki ong ia omui kusoned akan.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Maing Ieowa, komui me kotin wiai ong sapwilim omui ladu kamau kan duen omui inau o.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Padaki ong ia tiak mau o lolekong, pwe i kin liki omui kusoned akan.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Mon ai aktikitikala, i kin sapusapung, a met i kin apapwali omui masan.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Komui me mau o kapunglol, kotin padaki dong ia sapwilim omui kusoned akan.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Me aklapalap akan kin kalikama ia; a ngai kin apapwali omui kusoned akan sang nan mongiong i.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Mongiong arail masul kila wi; a i kin peren kida omui kapung.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Meid mau ong ia omui kaopampap ia la, pwe i en padakki omui kusoned akan.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Kapung sang nan silang omui mau ong ia, sang kold o silper kid toto.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Lim omui kan kapik o wia ia dar, padaki ong ia, pwe i en asa omui kusoned akan.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Me kin masak komui, pan kilang ia, ap peren kida, pwe i auiaui omui masan.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Maing Ieowa, i asa, me omui kadeik kan me pung, o kom kotin kaopampap ia la ni omui melel.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Omui mak pan kamait ia la, duen me kom kotin inauki ong sapwilim omui ladu.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Kom kotin kupura ia, i ap pan memaur eta, pwe i kin peren kida omui kapung.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Me aklapalap akan en sarodi, pwe re sapung ong ia ni sokarepa; a ngai madamadaua duen omui kusoned akan.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Me masak komui, ren waroki ong ia, o me asa duen omui kadede kan.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Mongiong i en pung ni omui kusoned akan, pwe i ender sarodi.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Ngen i kin inong iong omui dore ia la, i auiaui omui masan.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Por en mas ai kin anane omui inau, kalelapok: Iad me kom pan kotin kamait ia la?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Pwe i luetalar rasong deun pil eu nan adiniai, i sota monokela omui kusoned akan.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Arai da, sapwilim omui ladu pan memaurada? Iad me kom pan kotin kadeikada ai imwintiti kan?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Me aklapalap akan weiradang ia por akai, irail me sota kin duki ong sapwilim omui kapung o.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Sapwilim omui kusoned akan karos me melel. Irail raparapa kin ia ni sota karepa; kom kotin sauasa ia!
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Me ekis, re pan kame ia la sang nin sappa, a ngai sota muei sang omui kusoned akan.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Kamaur ia da duen omui kalangan, a ngai pan kolekol kadede en silang omui.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Maing Ieowa, omui masan pan potopot eta nanlang.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Omui melel kin sang eu kainok lel eu; komui me kotin kasonedier sappa o a pan mimieta.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Irail karos mimieta lao lel ran wet, duen omui kusoned akan, pwe karos kin upa komui.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Ma omui kapung sota pan kaperen pa i, i pan mela ni ai luet.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 I sota pan monokela omui kusoned akan kokolata, pwe ir me komui kakela kin ia da.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Ngai sapwilim omui, kom kotin sauasa ia! Pwe i inong iong sapwilim omui kusoned akan.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Me doo sang Kot akan masamasan ia, pwen kame ia la; i kin apwali omui kadede kan.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 I kilanger imwin meakaros, a sapwilim omui kusoned pan mimieta.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Ia wan ai pok ong sapwilim omui kapung! Nin ran karos i kin kasokasoi due.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Kom kin kalolekong kin ia omui kusoned akan sang ai imwintiti kan, pwe irail pan ieiang ia kokolata.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Ngai lolekong sang ai saunpadak kan karos, pwe i kin madamadaua duen omui kadede kan.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Ngai lolekong sang me ma kan, pwe i kin apapwali sapwilim omui kusoned akan.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 I sota mueid ong nä i, en weweid pon al sapung, pwe i en kolekol omui masan.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 I sota wuki wei sang omui kusoned akan, pwe kom kotin padaki ong ia er.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Omui masan me iau sang onik nan au ai.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Omui kusoned akan kin kalolekong ia, i me i kin tataki al sapung karos.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Sapwilim omui masan me ser pan nä i, o kamarain pan al ai.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 I kaukilar, me i pan kolekol omui kusoned pung kan, o i pan kapwaiada.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 I insensued melel; Maing Ieowa, re kotin kamaur ia da duen omui inau.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Maing Ieowa, kom kotin kupura kisakis en au ai, o kotin padaki ong ia omui kusoned akan.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 I kin wewa maur i nan pa i kat; i sota monokela omui kapung.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Me doo sang Kot akan insensare ia, a i sota wuki wei sang omui kusoned akan.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Omui kadede kan iei ai soso soutuk, pwe re kaperenda mongiong i.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Mongiong i kin inong iong kapwaiada omui kusoned akan ansau karos kokolata.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 I kin kailongki me lol riapot, o i kin pok ong omui kapung.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Komui ai kadauk o pere pa i, i kaporoporeki omui masan.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Komail me sued akan en muei sang ia! I men apapwali kusoned en ai Kot akan.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Sauasa ia duen omui inau, i ap pan memaur eta; o kom der kotin mueid ong, i en namenokala ni ai kaporopor.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Kamanga ia da, i ap pan kelailada, i ap pan apapwali omui kusoned akan ansau karos.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Kom kin kotin tiakedi karos, me pan wuki wei sang omui kusoned akan; pwe arail sapung me dir en likam.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Kom kin kotin kase sang sappa me doo sang Kot akan karos dueta samit; i me i kin pok ong ki omui kadede kan.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 I kin masak komui, i me i kin muserereki, o i kin masak omui kadeik kan.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 I kin apapwali me inen o pung; kom der kotin pang ia lang ren me kin wia sued ong ia.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Sauasa sapwilim omui ladu o kamaitala i; me aklapalap akan ender sued ong ia.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Por en mas ai inong iong omui kamaur ia, o omui inau pung.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Wia ong sapwilim omui ladu duen omui kalangan, o kotin padaki ong ia omui kusoned akan.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Ngai sapwilim omui ladu; kotin padaki ong ia, pwe i en dedeki sapwilim omui kadede kan.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Ansau leler, me Ieowa pan kotin wiawia; pwe irail kawela sapwilim omui kapung.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 I me i kin pok ki ong sapwilim omui kusoned akan, sang kold o kold lingan.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 I me i kin kasampwaleki sapwilim omui kusoned akan karos, i tata ki al en likam karos.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Omui kadede kan meid kapuriamui, i me mongiong, i apapwali kin ir.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Ma omui masan pan sansalada, a pan kareda peren o lolekong ong me opampap akan.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Au ai kin sar pasang o inong iong sapwilim omui kusoned akan; pwe i kin anane ir.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Kom kotin wukedoke dong ia, o maki ong ia, duen me kom kin wiai ong ir, me pok ong mar omui.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Kotin kainenela al ai nan sapwilim omui masan, o der mueid ong, me sued kot en wiawia ia.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Kotin dore ia la sang mor sued en aramas akan, a i ap pan kolekol omui kusoned akan.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Kotin kamarainiki omui ladu silang omui, o kotin padaki ong ia duen omui kusoned akan.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Por en mas ai me dir en pil, pweki ar sota peiki ong omui kapung.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Maing Ieowa, komui me kotin pung, o omui kusoned akan me pung.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Komui me kotiki ong kit er kadede pan omui pung o melel, pwe i en nantiong kapwaiada.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 I insensued melel, koren iong mela, pweki ai imwintiti kan monokela omui masan akan.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Omui masan meid makelekel, o sapwilim omui ladu kin pok ong.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Ngai me tikitik o me mal amen, a i sota kin monokela omui kusoned akan.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Omui pung me pung soutuk eu, o omui kapung me melel.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Masak o apwal lel dong ia; omui kusoned akan ai peren.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Pung en sapwilim omui kadede kan me soutuk, padaki ong ia, i ap pan memaur eta.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 I ngidingid sang nan mongiong i; Ieowa kom kotin mangi ia! I pan apapwali omui kusoned akan.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 I likwir wong komui, kom kotin sauasa ia, a i ap pan kolekol omui kadede kan.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Nin soran i kodo o ngidingid; i auiaui omui masan.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 I kin pirida ni ailep en pong, pwen madamadaua duen omui masan.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Ereki ngil ai duen ar kalangan; Maing Ieowa, kamaur ia da duen omui kusoned akan.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Ai imwintiti sued akan koren iong ia, a re doo sang sapwilim omui kapung;
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Maing Ieowa, komui me koren iong ia, o omui kusoned akan karos me melel.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 I asa sang mas o, me komui kasonedier sapwilim omui kadede kan, pwen potopot eta.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Kom kotin irerong ai luet, o kamaio ia da! Pwe i sota monokela omui kapung.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Kotin apapwali ia, o dore ia la, o kamaur ia da duen omui inau.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Me doo sang Kot akan kin doo sang maur, pwe re sota kin isenoki omui kusoned akan.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Omui kalangan meid laud, Maing Ieowa; kom kotin kamaur ia da duen omui kusoned akan.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Me pakipaki ia, o palian ia me toto; ari so, i sota wuk wei sang omui kadede kan.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 I kin kilekilang me mor sued akan, ap pokela, o i kin suedeki, pwe re sota kin peiki ong omui kusoned o.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Kotin masando, me i kin pok ong sapwilim omui kusoned akan; Maing Ieowa, kotin kakel ia da, duen omui kalangan.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Omui masan me dir en melel, o masan en omui kapung pan duedueta.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Saupeidi kan kin masamasan ia ni sokarepa; a mongiong i kin masak omui masan akan.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 I kin peren kida omui inau dueta amen, me diaradar pai kasampwal eu.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 I kailongki likam o suede kin irail, a i kin pok ong sapwilim omui kapung.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Pan ise pak i kin kapinga komui ni ran ta ieu, pweki kusoned en omui kapung kan.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Me kin pok ong sapwilim omui kapung, kin popol melel, re sota pan salongala.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Maing Ieowa, i kin auiaui omui kamaur, o i kin peiki ong sapwilim omui kusoned akan.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Mongiong i kin kolekol sapwilim omui kadede kan, o kin pok ong irail melel.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 I kin kolekol sapwilim omui kusoned o kadede kan, pwe al ai kan karos me sansal mo’mui.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Maing Ieowa, kotin mangi ai ngidingid, o kotin padaki ong ia duen omui masan.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Re kotin mangi ai kapakap, o dore ia la duen omui inau.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Komui lao padaki ong ia omui kusoned akan, kil en au ai ap pan kapinga komui.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Lo i pan kauleki duen omui masan, pwe omui kusoned akan karos me pung.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Lim omui en sauasa ia, pwe i piladar omui kusoned akan.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Maing Ieowa, i kin inong iong omui kamaur, o i kin peren kida omui kapung.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Kom kotin ieiang ngen i, pwen memaur eta ap kapinga komui, o lim omui pali maun en sauasa ia.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Ngai ras ong sip amen me sansalong sili o salongala; kom kotin rapaki sapwilim omui ladu, pwe i sota monokela omui kusoned akan.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< Psalm 119 >