< Psalm 118 >
1 DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
2 Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
4 Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
5 Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
6 Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
7 Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
8 Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
9 Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
10 Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
11 Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
12 Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
13 Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
enda nýkomnar fréttir af sigri!
17 I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
19 Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
20 Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
22 Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
23 Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
24 Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
25 O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
26 Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!