< Psalm 116 >
1 I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk. (Sheol )
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol )
4 I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!