< Psalm 116 >
1 I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
2 Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
3 Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk. (Sheol )
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
4 I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
5 Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
9 I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
10 I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
11 I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
12 Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
14 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
15 Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
16 O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
18 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
19 Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!