< Psalm 102 >

1 IEOWA, kom kotin ereki ai kapakap, o ai weriwer en lel ong komui!
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
2 Kom der kotin karirala silang ir mo i ni ran en ai apwal; kom kotin kapaike dong ia karong omui kan; ni ran o, me i likelikwir, kom kotin mangi ia madang!
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
3 Pwe ai ran akan kin tangwei dueta adiniai, o kokon ai kan rongalar dueta nan kisiniai.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
4 Kapedi mongedier dueta rä, i me i monoke kila ai mangamanga.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
5 Kokon o uduk ai mong penaer pweki ai weriwer o sangesang.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
6 Ngai rasong pelikan nan sap tan, o rasong däap nan wasa liseliping.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
7 I kin papad o rasong manpir kelep amen, me mondi pon os en im o.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
8 Ai imwintiti kin lalaue ia sang ni mansang lel ni sautik, o me palian ia, kin kaula kin ia.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
9 Pwe i kin kangkang pas dueta prot, o lim ai pil kin doloki pil en mas ai.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
10 Pweki omui ongiong o ongiong melel; pwe kom kotin pok ia da, ap kase ia di.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
11 Ai ran akan tangwei dueta mota, o i mongedier dueta rä.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
12 A komui Maing Ieowa pan kotikoteta kokolata, o kupur omui pan sang eu kainok lel eu potopoteta.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
13 Kom pan kotida o kupurela Sion, pwe ansau leler, me kom pan kotin mak ong i, a auer leler.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
14 Pwe sapwilim omui ladu kan kin pok ong takai (en Sion), o re insensuedeki moan im akan;
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
15 O men liki kan pan masak mar en Ieowa, o Nanmarki en sap akan karos omui lingan.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
16 Pwe Ieowa kotin kauadar Sion. A kotin pwarada ni a lingan.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
17 A kotin wukedoke dong kapakap en me samama o, o a sota kotin mamaleki a kapakap.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
18 Mepukat pan kileledi ong kainok en mur akan; o wei eu, me pan wiaui, pan kapinga Ieowa.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
19 Pwe a kotin irerong sang mol a saraui ileile; Ieowa kotin irerong sappa sang nanlang.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
20 Pwen ereki sangesang en me salidi kan, pwen lapwada, me kileledi onger kamela.
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
21 Pwe mar en Ieowa en lolok sili nan Sion, o a kapingapa nan Ierusalem.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
22 Kainok kan lao pokon pena o wei kan, pwen papa ong Ieowa.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
23 A kotiki sanger ai kelail pon al o, a kamotemotelar ai ran akan.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
24 I potoan ong: Ai Kot, kom der kotikiwei sang ia ni apali en ai ran akan. Omui par akan kin sang eu kainok lel eu kokolata.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
25 Kom kotin kasonedier sappa mas o, o lang pokon me dodok en lim omui.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
26 Irail pan sorela, a kom pan kotikot eta. Irail pan maringala rasong tuk en likau eu. Kom pan kotin kawuk ir ala likamata likau eu, irail ap pan wukila.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
27 A kom pan deudueta o ansaun omui roson sota pan tukedi.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
28 Nain sapwilim omui ladu kan pan mimieta, o kadaudok a pan pwaida re omui.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃

< Psalm 102 >