< Men Episus 5 >

1 KOMAIL kaalemongi Kot dueta seri kompok kan.
Imitem a Deus, pois vocês são os filhos que ele ama muito.
2 O kekeid ni limpok dueta Kristus, me kotin, pok ong kitail, ap kotin sokonpaude kin kitail, pwen wiala kisakis o mairong eu, me kin pomau ong Kot.
Vivam com amor, da mesma maneira que Cristo os amou. Ele morreu por nós e se ofereceu como um presente e, em sacrifício, como um perfume agradável a Deus.
3 A nenek, o song en saut karos, o norok kapwa ender man pwaida re omail, duen me kon ong saraui kan.
Que nunca digam que vocês praticam imoralidade sexual ou qualquer outro tipo de indecência, ou que são cobiçosos, pois, como povo de Deus, vocês nem mesmo deveriam conversar sobre essas coisas.
4 Pil der lokaia sued, o kaman, o lokaia mal, me sota kon ong, a iet: Komail en danke.
Não digam palavras indecentes, ou coisas estúpidas e sujas. Em vez disso, agradeçam a Deus.
5 Mepukat komail en asa o dedeki, me sota me nenek, de samin, de me norok kapwa, me pongi ani tikitik, pan kak sosoki wein Kristus o Kot.
Saibam vocês que ninguém que seja sexualmente imoral ou que pratique atos indecentes, que seja ganancioso ou adore ídolos herdará o que quer que seja no Reino de Cristo e de Deus.
6 Sota amen en kotau ki komail lokaia mal, pwe mepukat kin kareda ongiong en Kot ong seri sopeik kan.
Não deixem que ninguém os engane com palavras mentirosas, pois é justamente por essas coisas que os filhos da desobediência serão julgados por Deus.
7 Komail ender kis arail.
Então, fiquem atentos e não participem disso com eles.
8 Pwe mas o komail me rotorot, a met komail marainlar ren Kaun o; weweid wei duen seri en marain akan.
Vocês já estiveram nas trevas, mas agora, estão na luz junto com o Senhor. Vocês devem viver como filhos da luz
9 Pwe wan marain mepukat: Kamau, o pung o melel.
(a luz só produz o que é bom, justo e verdadeiro),
10 O kasauiada, me kin kaperenda kupur en Kaun o.
mostrando ao Senhor o que ele realmente valoriza.
11 O der waroki ong wiawia sued en me rotorot akan, a mak eta, en kapung ong irail.
Não se envolvam com as coisas vazias que as trevas produzem. Pelo contrário, reprovem-nas.
12 Pwe me re kin wiada wasa rir, me sued o sota mau ong, en inda.
É vergonhoso até mesmo falar sobre o que determinadas pessoas fazem secretamente,
13 A karos me pan kasansaleda, pan kadiarok kida marain, pwe marain kin kasansaleda meakaros.
mas, apenas quando algo é exposto pela luz é que sabemos como isso verdadeiramente é. A luz torna tudo visível.
14 I me a kotin masani: Pirida koe me mamair, o paurida sang ren me melar akan, a Kristus pan kamarain uk ada.
É por isso que se diz: “Vocês que estão dormindo, levantem-se, ressuscitem dos mortos, e Cristo os iluminará.”
15 Kalaka, pwe komail en keid ineneweita, kaidin duen me lolepon a duen me lolekong kan.
Portanto, cuidado com a forma como vocês vivem! Não vivam de uma forma estúpida, mas, sim, com sabedoria.
16 Audaud ansau mau, pweki ran akan me sued.
Usem as oportunidades da melhor maneira possível, pois os dias em que vivemos são maus.
17 Komail ari ender lamponla, a en lolekong, pwe i duen kupur en Kaun.
Não sejam ignorantes, mas descubram qual é a vontade do Senhor.
18 Ender kamom wain, pwe a kin kareda tiak sued, a komail en direki Ngen.
Não fiquem bêbados por tomarem vinho e estragarem suas vidas. Mas sim, que fiquem cheios do Espírito.
19 O sauas pena ki psalm, o kaul en kaping, o kaul ngenin; komail kaul o kasang ong Kaun o nan mongiong omail.
Animem uns aos outros usando salmos e músicas sagradas. Cantem e façam música para o Senhor, para expressarem o que realmente sentem.
20 Danke kaukaule Kot o Sam ni mar en atail Kaun Iesus Kristus.
Sempre agradeçam a Deus, o Pai, por tudo, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo.
21 O papa komail pena amen amen ni masak dol en Kristus.
Vocês deveriam estar dispostos a aceitar o que os outros lhes dizem para fazer, pelo respeito que vocês têm por Cristo.
22 Komail li akan, udi ong pein omail warok kan dueta ong Kaun.
Esposa, faça o que o seu marido lhe diz para fazer, como faria se o Senhor lhe dissesse.
23 Pwe ol o me tapwin a paud, dueta Kristus me tapwin momodisou, o i me Saunkamaur pan war a.
O marido é o cabeça da esposa, da mesma maneira que Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 A duen momodisou kin udi ong Kristus, iduen li akan en udi ong ar warok kan ni meakaros.
Exatamente como a igreja faz o que Cristo diz, as esposas deveriam obedecer em tudo ao seu marido.
25 Komail ol akan pok ong pein omail warok kan, dueta Kristus kotin pok ong momodisou o kotiki dong i pein i.
Marido, você deve amar a sua esposa, da mesma maneira que Cristo amou a igreja e se doou para ela.
26 Pwen kasarauiala i, o kamakelekeleda i ki pil o, iei a masan.
Ele a tornou santa. Ele a limpou com a água da palavra,
27 Pwen kasansale dong pein i momodisou lingan, me sota topala o omrok ape, a me saraui o so kaopa kot.
para que ele pudesse tornar a igreja sua; uma igreja sem vício ou defeito ou qualquer tipo de falha e, sim, santa e íntegra.
28 Nan iduen ol akan en pok ong ar warok kan dueta pein war arail akan. Me kin pok ong a warok, kin pok ong pein i.
O marido deve amar a esposa exatamente assim. Ame a sua esposa como você ama o seu próprio corpo. Um homem que ama a sua esposa ama a si mesmo,
29 Sota amen kin suedeki pein uduk a; pwe a kin kamanga o kanainai eta, dueta Kristus kin kotin apwali momodisou.
pois ninguém odeia seu próprio corpo. Pelo contrário, nós o alimentamos e cuidamos dele, exatamente como Cristo faz com a igreja,
30 Pwe kitail me kasang en war a, o uduk a, o a kokon akan.
pois somos membros do seu corpo.
31 I me aramas o pan muei sang sam a o in a, ap muei ong a paud, ira ari pan uduk ta ieu la.
Como dizem as Sagradas Escrituras: “É por isso que um homem deixa seu pai e sua mãe e se une a sua esposa, e os dois se tornam um.”
32 Meid kaponepon lapalap eu; a ngai kaparokki duen Kristus a warokeki ong momodisou.
Esta é uma verdade profunda, mas eu estou falando sobre Cristo e a igreja.
33 Pil dueta komail, amen amen komail en pok ong a warok dueta pein i, a li o en kakaki a warok.
No entanto, cada marido deve amar a sua própria esposa como ele ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

< Men Episus 5 >