< Men Korint II 6 >

1 KIT men sauasa kai, men panaui komail, pwe komail de ale mal mak en Kot.
And as aiders we entreat of you, that the grace of God which ye have received, may not be ineffectual in you.
2 Pwe a kotin masani: I rong uk er ni ansau mau, o ni ran en kamaur I katoi uk adar. Kilang ansau wet ansau mau; ansau wet ran en kamaur.
For he hath said, In an acceptable time have I heard thee, and in the day of life I have aided thee. Behold, now is the acceptable time! and behold, now is the day of life!
3 Kit sota kadipikelekel ong meakot, pwe at koa dodok ede kalok sued.
Give ye no occasion of offence to any one in any thing, that there may be no reproach on our ministry.
4 A ni meakaros kit kin wia sansal en papa en Kot akai: Ni kanongama melel, ni kamekam, ni paiio kan, ni kamasak kan,
But we, in all things, would show ourselves to be the ministers of God, in much endurance, in afflictions, in necessity, in distresses,
5 Ni wokwok, nan imateng, ni moromorong, ni dodok, ni masamasan, ni isesol.
in scourgings, in imprisonments, in tumults, in toil, in watching, in fasting;
6 Ni makelekel, ni lolekong, ni lolin, ni kadek, ni Ngen saraui, ni limpok melel,
by purity, by knowledge, by long suffering, by benignity, by the Holy Spirit, by love unfeigned,
7 Ni masan melel, ni manaman en Kot, ki tatan mauin en pung pali maun o pali maing,
by the speaking of truth, by the energy of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left;
8 Ni kaka, o sokaka, ni kalok sued, o kalok mau, dene kaweid sapung, ari so, me melel,
amid honor and dishonor, amid praise and contumely; as deceivers, and yet true;
9 Dene pasase, ari so, kit me indand; koren iong mela, a kilang kit memaureta; me kin kamekam, ap sota kamela,
as not known, and yet we are well known; as dying, and behold, we live; as chastised, yet not killed;
10 Ni insensued, ap pereperen ansau karos, me samama, ap kakepwapwala me toto, sota at meakot, ap aneki meakaros.
as sorrowful, yet always rejoicing; as indigent, yet enriching many; as possessing nothing, yet having all things.
11 Men Korint, au at ritidang komail, o nan mongiong it me laudi ong komail.
O ye Corinthians, our mouth is opened towards you, and our heart expanded.
12 Kaidin me tikitik deu’mail nan mongiong it, a mongiong omail me tikitik.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 I kin padaki ong komail dueta ong seri kan, pwe komail en pil wiai ong ia dueta, o kalaudela nan mongiong omail.
I speak as to my children, Pay me the debt which ye owe, and expand your love towards me.
14 Komail ender paroki ong me so poson akan, pwe iaduen, pung kak minimin ong sapung? De marain pan kak waroki ong rotorot?
And be ye not yoke-fellows with them that believe not: for what fellowship hath righteousness with iniquity? or what communion hath light with darkness?
15 De iaduen Kristus o Pelial ara kak parok pena? De da pwais en me poson ren me soposon?
or what concord hath the Messiah with Satan? or what part hath a believer with an unbeliever?
16 De tanpas en Kot pan kak pat ong ani mal akan? Pwe tanpas en Kot ieias iei komail, duen Kot kotin masanier: I pan kauson re’rail o daudaulole irail, o Ngai pan arail Kot, a irail pan nai aramas akan.
or what agreement hath the temple of God with that of demons? For ye are the temple of the living God; as it is said, I will dwell among them, and walk among them, and will be their God, and they shall be my people.
17 Komail ari muei sang irail o katoror sang pein komail, me Kaun o kotin masani, o ender doke me kasaut kot, Ngai ap pan apwali komail,
Wherefore, come ye out from among them, and be ye separate from them, saith the Lord; and come not near the unclean thing, and I will receive you;
18 O I pan Sam omail, o komail pan nai ol o li akan, me Kaun lapalap kotin masani.
and will be to you a Father, and ye shall be sons and daughters to me, saith the Lord Almighty.

< Men Korint II 6 >