< Timoteus I 2 >
1 Iet me i men panaui mas: Komail ngidingideki o kapakapki, o poekipoeki aramas akan karos, o wia danke.
Moreover, first of all things, I exhort you, that prayers, supplications, intercessions, thanksgivings, be made in behalf of all men;
2 Kapakapaki nanmarki o saumas akan karos, pwe sen meleilei o insememau, wiawia me kon ong Kot o melel.
for kings and all who are in authority; in order that we may lead a peaceable and quiet life in all godliness and honesty.
3 Pwe i me mau o kon ong atail Saunkamaur Kot,
This is beautiful and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 Me kotin men, aramas akan karos en dorela o lolekong kila melel.
who wishes all men to be saved, and to come to the perfect knowledge of the truth.
5 Pwe Kot me ta men o wilia patail me ta men nan pung en Kot o aramas akan, iet Aramas Kristus Iesus.
For there is one God, and there is also one mediator of God and men, the man, Christ Jesus,
6 Me kotin wiala en aramas karos ar men pwaipwai, kadede en met, en lolok sili ni ansau me kon ong.
the one having given himself a ransom for all, a testimony in due time;
7 I me i wia kila saunkair o wanporon amen, i kin lokaia melel o so likam, o saunpadak ong men liki kan ni poson o melel.
in which I have been placed a herald and an apostle I speak the truth, I lie not, a teacher of the Gentiles in faith and in truth.
8 I me i men, ol akan en kapakap ni wasa karos, ni ar pokada pa ar saraui, so makar o so peikasal.
Therefore I wish that men in every place would all pray, holding up holy hands, without wrath and doubting:
9 Pil dueta li akan, ren kapwadeki likau makelekel o lelapok, o tiak mau, a kaidin ni ingid pit en monga, de kold, de manaman akan, de likau lingan,
likewise that the women adorn themselves in comely apparel, with modesty and prudence; not with braided hair, and gold or pearls or costly garments;
10 A me kon ong li akan, me men kasaleda ar masak Kot ni ar wiawia mau kan.
but whatsoever becomes women professing godliness, through good works.
11 Li akan en nenenla, ap padapadakki ni tiak en impimpai.
Let a woman learn in silence in all submission;
12 I sota mueid ong li amen, en wiada padak, de kaunda ol, a en nenenla.
but I do not permit a woman to dictate or usurp authority over her husband, but to be in silence.
13 Pwe Adam me wiauier mas, a muri Ewa.
For Adam was first created, then Eve.
14 A kaidin Adam, me katiamaula, a li o me katiamaular, ap pupedi ni me sapung.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression;
15 A a pan dorela ni a naitik ma a pan podidi ong poson, o limpok, o saraui, o tiak mau.
but she shall be saved through child-bearing, if they may abide in faith and in divine love and in sanctification with prudence.