< Waefesu 3 >
1 Su neni Paulu, nwera mushibetubetu toziya numtendera Yesu Kristu kwajili ya mwenga wantu yamuwera ndiri Wayawudi, numuluwa Mlungu.
ਅਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਨਿਮਿੱਤੰ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਬਨ੍ਦੀ ਯਃ ਸੋ(ਅ)ਹੰ ਪੌਲੋ ਬ੍ਰਵੀਮਿ|
2 Nakaka mwenga mupikanira kuwera Mlungu kwa manemu gakuwi, kampananiti neni lihengu ali nulitendi kwa mbotu ya mwenga.
ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਰ੍ਥਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਮਹ੍ਯੰ ਦੱਤਸ੍ਯ ਵਰਸ੍ਯ ਨਿਯਮਃ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ਸ੍ਤਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਰਸ਼੍ਰਾਵੀਤਿ ਮਨ੍ਯੇ|
3 Mlungu kangubutuliti nuyimani bada ayi. Nongiti kwa ufupi hera muluhamba alu kuusu shitwatila ashi,
ਅਰ੍ਥਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਮਯਾ ਸੰਕ੍ਸ਼਼ੇਪੇਣ ਯਥਾ ਲਿਖਿਤੰ ਤਥਾਹੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵਾਕ੍ਯੇਨੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਿਗੂਢੰ ਭਾਵੰ ਜ੍ਞਾਪਿਤੋ(ਅ)ਭਵੰ|
4 mwenga pamvibetula visoweru vyaneni hamuwezi kuvimana ntambu yanuvimana bada ayi ya Kristu.
ਅਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਸ੍ਤਤ੍ ਪਠਿਤ੍ਵਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਮਧਿ ਤਸ੍ਮਿੰਨਿਗੂਢੇ ਭਾਵੇ ਮਮ ਜ੍ਞਾਨੰ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਤਦ੍ ਭੋਤ੍ਸ੍ਯਤੇ|
5 Makashu wantu Wagambilitwi ndiri bada ayi, kumbiti vinu Mlungu kawagubutuliti kupitira Rohu gwakuwi kwa wantumintumi wananagala wakuwi na wambuyi wakuwi.
ਪੂਰ੍ੱਵਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਮਾਨਵਸਨ੍ਤਾਨਾਸ੍ਤੰ ਜ੍ਞਾਪਿਤਾ ਨਾਸਨ੍ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਧੁਨਾ ਸ ਭਾਵਸ੍ਤਸ੍ਯ ਪਵਿਤ੍ਰਾਨ੍ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾਨ੍ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤੋ(ਅ)ਭਵਤ੍;
6 Bada yeni ndo ayi, kwa njira ya Shisoweru Shiwagira wantu yawawera ndiri Wayawudi wawanka matekeleru ga Mlungu pamuhera na Wayawudi, woseri awa wawera wantu wa nshimba yimu na kwa pamuhera woseri wankuwanka lagilu yakayitakuliti Mlungu kupitira Kristu Yesu.
ਅਰ੍ਥਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਾਤ੍ ਤਸ੍ਯਾਨੁਗ੍ਰਹੇਣ ਯੋ ਵਰੋ ਮਹ੍ਯਮ੍ ਅਦਾਯਿ ਤੇਨਾਹੰ ਯਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦਸ੍ਯ ਪਰਿਚਾਰਕੋ(ਅ)ਭਵੰ,
7 Neni wantenda kuwera ntumintumi gwa Shisoweru Shiwagira kwa manemu ga gweka gakanupiti Mlungu, kwa uwezu wakuwi mkulu.
ਤਦ੍ਵਾਰਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾ ਅਨ੍ਯੈਃ ਸਾਰ੍ੱਧਮ੍ ਏਕਾਧਿਕਾਰਾ ਏਕਸ਼ਰੀਰਾ ਏਕਸ੍ਯਾਃ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯਾ ਅੰਸ਼ਿਨਸ਼੍ਚ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੀਤਿ|
8 Neni namdidika kuliku wantu woseri wa Mlungu, kumbiti kanupiti manemu gakuwi su nuwabweleri wantu yawawera ndiri Wayawudi, Shisoweru Shiwagira sha ulunda wakuwi Kristu, yawupimika ndiri,
ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਤਮਾਯ ਮਹ੍ਯੰ ਵਰੋ(ਅ)ਯਮ੍ ਅਦਾਯਿ ਯਦ੍ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਬੋਧਾਗਯਸ੍ਯ ਗੁਣਨਿਧੇਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਮਙ੍ਗਲਵਾਰ੍ੱਤਾਂ ਪ੍ਰਚਾਰਯਾਮਿ,
9 na kutenda wantu wavimani mpangu wa bada ya Mlungu yayififikiti ntambu yayitenda lihengu. Mlungu yakaumbiti vintu vyoseri, kayififiti bada yakuwi kwanjira lupaga lwa pasipanu. (aiōn )
ਕਾਲਾਵਸ੍ਥਾਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵਸ੍ਮਾੱਚ ਯੋ ਨਿਗੂਢਭਾਵ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਗੁਪ੍ਤ ਆਸੀਤ੍ ਤਦੀਯਨਿਯਮੰ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਜ੍ਞਾਪਯਾਮਿ| (aiōn )
10 Su vinu kwa njira ya shipinga sha wantu yawamjimira Yesu, wakulu na yawawera na makakala kumpindi kwa Mlungu wapati kulumana luhala ntambu Mlungu yakana luhala muvitwatira vyoseri.
ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਾਨਾਰੂਪੰ ਜ੍ਞਾਨੰ ਯਤ੍ ਸਾਮ੍ਪ੍ਰਤੰ ਸਮਿਤ੍ਯਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਪ੍ਰਾਧਾਨ੍ਯਪਰਾਕ੍ਰਮਯੁਕ੍ਤਾਨਾਂ ਦੂਤਾਨਾਂ ਨਿਕਟੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯਤੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਾਨ੍|
11 Mlungu kashitenditi shitwatila ashi kugenderana na mafiliru gakuwi ga mashaka goseri, aga kagatenditi kupitira Yesu Kristu Mtuwa gwetu. (aiōn )
ਯਤੋ ਵਯੰ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਸ੍ਯ ਦ੍ਰੁʼਢਭਕ੍ਤ੍ਯਾ ਨਿਰ੍ਭਯਤਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮਾਗਮੇ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਞ੍ਚ
12 Su mukulikolera pamuhera na Kristu na kwa kumjimira Yomberi, twenga tupata lupenyu patuwera na unakaka tumgendera Mlungu kwa matumbiru.
ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਮਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁੰ ਯੀਸ਼ੁੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਮਧਿ ਸ ਕਾਲਾਵਸ੍ਥਾਯਾਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਤੰ ਮਨੋਰਥੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍| (aiōn )
13 Su nankuwaluweni namuwuya kumbeli toziya ya ntabika yampata toziya ya mwenga, ntenda hangu toziya ya ukwisa wa mwenga.
ਅਤੋ(ਅ)ਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮੰਨਿਮਿੱਤੰ ਦੁਃਖਭੋਗੇਨ ਕ੍ਲਾਨ੍ਤਿੰ ਯੰਨ ਗੱਛਾਮੀਤਿ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ ਯਤਸ੍ਤਦੇਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਗੌਰਵੰ|
14 Toziya ayi numsuntamalira Tati kumluwa,
ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯੋਃ ਸ੍ਥਿਤਃ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੋ ਵੰਸ਼ੋ ਯਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਵਿਖ੍ਯਾਤਸ੍ਤਮ੍
15 yakawera shanjiru sha kaya zyoseri pasipanu na kumpindi.
ਅਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪਿਤਰਮੁੱਦਿਸ਼੍ਯਾਹੰ ਜਾਨੁਨੀ ਪਾਤਯਿਤ੍ਵਾ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਭਾਵਨਿਧਿਤੋ ਵਰਮਿਮੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ|
16 Numuluwa Mlungu kulawirana na ukwisa wakuwi mkulu, kawapanani mwenga makakala kupitira Rohu gwakuwi muweri wagangamala mngati mwa mwenga,
ਤਸ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਆਨ੍ਤਰਿਕਪੁਰੁਸ਼਼ਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇ ਰ੍ਵ੍ਰੁʼੱਧਿਃ ਕ੍ਰਿਯਤਾਂ|
17 su nankuluwa kuwera Kristu kalikali mumyoyu ya mwenga kupitira njimiru. Numuluwa Mlungu mpati kuwera na mishigira na lyanjiru lya mafiliru,
ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤੁ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਹ੍ਰੁʼਦਯੇਸ਼਼ੁ ਨਿਵਸਤੁ| ਪ੍ਰੇਮਣਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਬੱਧਮੂਲਤ੍ਵੰ ਸੁਸ੍ਥਿਰਤ੍ਵਞ੍ਚ ਭਵਤੁ|
18 su muwezi kuvimana pamuhera na wantu woseri wa Mlungu ntambu mafiliru ga Kristu gaeneya kwa utali na upana kwa kimu na kina.
ਇੱਥੰ ਪ੍ਰਸ੍ਥਤਾਯਾ ਦੀਰ੍ਘਤਾਯਾ ਗਭੀਰਤਾਯਾ ਉੱਚਤਾਯਾਸ਼੍ਚ ਬੋਧਾਯ ਸਰ੍ੱਵੈਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕੈਃ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯੰ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਲਭ੍ਯਤਾਂ,
19 Yina, mpati kumana mafiliru ga Kristu gagapita mahala goseri, mmemiziwi nakamu visoweru vyakuwi vyoseri vya Mlungu.
ਜ੍ਞਾਨਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਮ ਜ੍ਞਾਯਤਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਵ੍ਰੁʼੱਧਿਪਰ੍ੱਯਨ੍ਤੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਵ੍ਰੁʼੱਧਿ ਰ੍ਭਵਤੁ ਚ|
20 Mlungu kaweza kutenda vitwatira vikulu nentu kuliku vilii vyatuweza kuviluwa ama kuvihola, kwa makakala gakuwi gagatenda lihengu mngati mwa twenga,
ਅਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਨ੍ਤਰੇ ਯਾ ਸ਼ਕ੍ਤਿਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ ਤਯਾ ਸਰ੍ੱਵਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਕਰ੍ੰਮ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਂ ਕਲ੍ਪਨਾਞ੍ਚਾਤਿਕ੍ਰਮਿਤੁੰ ਯਃ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ
21 Mlungu kakwiswi kupitira shipinga sha wantu woseri yawamjimira Yesu na kupitira Kristu Yesu mweni, kakwiswi, viyiwuku vyoseri na mashaka goseri! Yina haa. (aiōn )
ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਯੀਸ਼ੁਨਾ ਸਮਿਤੇ ਰ੍ਮਧ੍ਯੇ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ੁ ਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਤਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦੋ ਭਵਤੁ| ਇਤਿ| (aiōn )