< Matendu 24:19 >

19 Kumbiti kuweriti na Wayawudi wamonga kulawa kumkoa gwa Asiya, hawa watakiwa kuwera panu paulongolu pakuwi na kulavia masitaka gawu handa wana shoseri sha kunsitakira.
[pero me detuvieron] porque algunos judíos de Asia [me acusaron]. Estos deberían comparecer ante ti y decir si tienen algo de que acusarme.
who
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
οὓς
Transliteration:
hous
Context:
Next word

it was necessary
Strongs:
Lexicon:
δεῖ
Greek:
ἔδει
Transliteration:
edei
Context:
Next word

before
Strongs:
Lexicon:
ἐπί
Greek:
ἐπὶ
Transliteration:
epi
Context:
Next word

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
σοῦ
Transliteration:
sou
Context:
Next word

to appear
Strongs:
Lexicon:
πάρειμι
Greek:
παρεῖναι
Transliteration:
pareinai
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

to make accusation,
Strongs:
Lexicon:
κατηγορέω
Greek:
κατηγορεῖν,
Transliteration:
katēgorein
Context:
Next word

if
Strongs:
Lexicon:
εἰ
Greek:
εἴ
Transliteration:
ei
Context:
Next word

anything
Strongs:
Lexicon:
τις
Greek:
τι
Transliteration:
ti
Context:
Next word

they would have
Strongs:
Lexicon:
ἔχω
Greek:
ἔχοιεν
Transliteration:
echoien
Context:
Next word

against
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word

me myself.
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἐμέ.
Transliteration:
eme
Context:
Next word

< Matendu 24:19 >