< 1 Wakorintu 12 >
1 Vinu walongu wayangu, nfira muvimani visoweru vya mafupu ga Rohu Mnanagala, neni nfira mwenga muvimani unakaka kuusu vitwatira avi.
ហេ ភ្រាតរះ, យូយំ យទ៑ អាត្មិកាន៑ ទាយាន៑ អនវគតាស្តិឞ្ឋថ តទហំ នាភិលឞាមិ។
2 Muvimana kuwera, pamberi pa mwenga kuwera wantu yawammana Mlungu, mlongoziwitwi munjira zya kuviguwira vinyagu.
បូវ៌្វំ ភិន្នជាតីយា យូយំ យទ្វទ៑ វិនីតាស្តទ្វទ៑ អវាក្ប្រតិមានាម៑ អនុគាមិន អាធ្ពម៑ ឥតិ ជានីថ។
3 Su muvimani kuwera kwahera muntu yoseri yakalongoziwa na Rohu gwa Mlungu kaweza kutakula, “Yesu kapangiritwi!” Ntambu iraayi muntu yoseri hapeni kawezi kutakula, “Yesu ndo Mtuwa,” Pakalongoziwa ndiri na Rohu Mnanagala.
ឥតិ ហេតោរហំ យុឞ្មភ្យំ និវេទយាមិ, ឦឝ្វរស្យាត្មនា ភាឞមាណះ កោៜបិ យីឝុំ ឝប្ត ឥតិ ន វ្យាហរតិ, បុនឝ្ច បវិត្រេណាត្មនា វិនីតំ វិនាន្យះ កោៜបិ យីឝុំ ប្រភុរិតិ វ្យាហត៌្តុំ ន ឝក្នោតិ។
4 Kwana ntambu yingi yingi ya mafupu ga shirohu, kumbiti Rohu yumu hera yakalaviya mafupu aga.
ទាយា ពហុវិធាះ កិន្ត្វេក អាត្មា
5 Kwana ntambu yingi yingi zya kutendera, kumbiti Mtuwa yakatenderwa ndo yumu hera.
បរិចយ៌្យាឝ្ច ពហុវិធាះ កិន្ត្វេកះ ប្រភុះ។
6 Kwana ntambu yingi yingi ya kutenda lihengu, kumbiti Mlungu yumu hera yakatenda mahengu goseri kwa wantu woseri, wapananwa makakala ga kutenda lihengu lyoseri kwa woseri.
សាធនានិ ពហុវិធានិ កិន្តុ សវ៌្វេឞុ សវ៌្វសាធក ឦឝ្វរ ឯកះ។
7 Roho Mnanagala kalilanguziya kwa njira zya ntambu yingi yingi kwa kila muntu kwa mota ya woseri.
ឯកៃកស្មៃ តស្យាត្មនោ ទឝ៌នំ បរហិតាត៌្ហំ ទីយតេ។
8 Rohu kampanana muntu yumu ujumbi wa luhala na muntu yumonga ujumbi wa malifa ga kuvimana vitwatira, ntambu yakafira Rohu ulaa ayu.
ឯកស្មៃ តេនាត្មនា ជ្ញានវាក្យំ ទីយតេ, អន្យស្មៃ តេនៃវាត្មនាទិឞ្ដំ វិទ្យាវាក្យម៑,
9 Rohu ulaa ayu kampanana muntu yumu njimiru na muntu yumonga kapananwa lifupu lya kuponiziya wantu.
អន្យស្មៃ តេនៃវាត្មនា វិឝ្វាសះ, អន្យស្មៃ តេនៃវាត្មនា ស្វាស្ថ្យទានឝក្តិះ,
10 Rohu Mnanagala kampanana yumu lifupu lya kutenda mauzauza, yumonga kapananwa lifupu lya kuwubwera ujumbi wa Mlungu, yumonga kapananwa lifupu lya uwezu wa kutakula mafupu ga ntambu yingiyingi yagalawiti kwa Rohu na vyavilawiti ndiri kwa Rohu. Kampanana yumonga lifupu lya kutakula kwa luga zyazimanika ndiri na muntu gwingi kapananwa uwezu wa kutakulira shilii shashitakulitwi.
អន្យស្មៃ ទុះសាធ្យសាធនឝក្តិរន្យស្មៃ ចេឝ្វរីយាទេឝះ, អន្យស្មៃ ចាតិមានុឞិកស្យាទេឝស្យ វិចារសាមត៌្ហ្យម៑, អន្យស្មៃ បរភាឞាភាឞណឝក្តិរន្យស្មៃ ច ភាឞាត៌្ហភាឞណសាមយ៌ំ ទីយតេ។
11 Kumbiti goseri aga ndo mahengu ga Rohu ulaa ulii yumu hera, yakambagulira kila muntu lifupu lya ntambu yingi yingi, ntambu yakafira mweni.
ឯកេនាទ្វិតីយេនាត្មនា យថាភិលាឞម៑ ឯកៃកស្មៃ ជនាយៃកៃកំ ទានំ វិតរតា តានិ សវ៌្វាណិ សាធ្យន្តេ។
12 Handa shimba yimu ntambu yaiwera na viwungiru vivuwa, tembera yana viwungiru vivuwa, vitenda nshimba yimu, ndo ntambu yaiwera vilaa kwa Kristu.
ទេហ ឯកះ សន្នបិ យទ្វទ៑ ពហ្វង្គយុក្តោ ភវតិ, តស្យៃកស្យ វបុឞោ ៜង្គានាំ ពហុត្វេន យទ្វទ៑ ឯកំ វបុ រ្ភវតិ, តទ្វត៑ ខ្រីឞ្ដះ។
13 Toziya twenga, patuwera Twawayawudi ama wantu yawawera ndiri Wayawudi, wamanda ama wantu walekiziwa, twawoseri tubatizwa kwa Rohu yumu mushimba yimu ayi, na twawoseri tupananwa Rohu yumu ayu.
យតោ ហេតោ រ្យិហូទិភិន្នជាតីយទាសស្វតន្ត្រា វយំ សវ៌្វេ មជ្ជនេនៃកេនាត្មនៃកទេហីក្ឫតាះ សវ៌្វេ ចៃកាត្មភុក្តា អភវាម។
14 Vilaa nshimba yahera shiwungiru shimu hera, kumbiti iwera na viwungiru vivuwa.
ឯកេនាង្គេន វបុ រ្ន ភវតិ កិន្តុ ពហុភិះ។
15 Handa ligulu melitakuliti, “Toziya neni naliwoku ndiri, su neni gwa nshimba ndiri,” Hashi, ligulu meliweri ndiri lya nshimba?
តត្រ ចរណំ យទិ វទេត៑ នាហំ ហស្តស្តស្មាត៑ ឝរីរស្យ ភាគោ នាស្មីតិ តហ៌្យនេន ឝរីរាត៑ តស្យ វិយោគោ ន ភវតិ។
16 Handa likutu melitakuliti, “Toziya neni nalisu ndiri, su neni gwa nshimba ndiri?” Hashi, likutu meliweri lya nshimba ndiri? Ndala!
ឝ្រោត្រំ វា យទិ វទេត៑ នាហំ នយនំ តស្មាត៑ ឝរីរស្យាំឝោ នាស្មីតិ តហ៌្យនេន ឝរីរាត៑ តស្យ វិយោគោ ន ភវតិ។
17 Handa nshimba yoseri meiweri lisu, hashi, muntu mekapikaniri ntambu gaa? Handa nshimba yoseri meiweri likutu, muntu mekawezi hashi kunusiya?
ក្ឫត្ស្នំ ឝរីរំ យទិ ទឝ៌នេន្ទ្រិយំ ភវេត៑ តហ៌ិ ឝ្រវណេន្ទ្រិយំ កុត្រ ស្ថាស្យតិ? តត៑ ក្ឫត្ស្នំ យទិ វា ឝ្រវណេន្ទ្រិយំ ភវេត៑ តហ៌ិ ឃ្រណេន្ទ្រិយំ កុត្រ ស្ថាស្យតិ?
18 Kumbiti ntambu yayiwera, Mlungu kavituliti hweri viwungiru vyoseri avi ntambu yingi yingi munshimba, ntambu yakafiriti.
កិន្ត្វិទានីម៑ ឦឝ្វរេណ យថាភិលឞិតំ តថៃវាង្គប្រត្យង្គានាម៑ ឯកៃកំ ឝរីរេ ស្ថាបិតំ។
19 Handa viwungiru vyoseri meviweri shiwungiru shimu, nshimba meiweri koshi?
តត៑ ក្ឫត្ស្នំ យទ្យេកាង្គរូបិ ភវេត៑ តហ៌ិ ឝរីរេ កុត្រ ស្ថាស្យតិ?
20 Nakaka kuwera, kwana viwungiru vivuwa, kumbiti nshimba yimu hera.
តស្មាទ៑ អង្គានិ ពហូនិ សន្តិ ឝរីរំ ត្វេកមេវ។
21 Su lisu hapeni liwezi kuligambira liwoku, “Neni nukufira ndiri.” Ama mtuwi hapeni guwezi kugagambira magulu, “Nuwafira ndiri mwenga.”
អតឯវ ត្វយា មម ប្រយោជនំ នាស្តីតិ វាចំ បាណិំ វទិតុំ នយនំ ន ឝក្នោតិ, តថា យុវាភ្យាំ មម ប្រយោជនំ នាស្តីតិ មូទ៌្ធា ចរណៅ វទិតុំ ន ឝក្នោតិះ;
22 Kumbiti pamuhera na hangu, ilanguziya kuwera viwungiru vilii vya nshimba viwoneka legilegi kumbiti vyana mana nentu.
វស្តុតស្តុ វិគ្រហស្យ យាន្យង្គាន្យស្មាភិ រ្ទុព៌្ពលានិ ពុធ្យន្តេ តាន្យេវ សប្រយោជនានិ សន្តិ។
23 Na viwungiru vilii vyatulihola kuwera vifiruwa ndiri ligoya likulu, ndo yatuvilola nentu hweri, viwungiru vya nshimba vyaviwoneka ndiri kuwera viherepa nentu, vilolerwa hweri.
យានិ ច ឝរីរមធ្យេៜវមន្យានិ ពុធ្យតេ តាន្យស្មាភិរធិកំ ឝោភ្យន្តេ។ យានិ ច កុទ្ឫឝ្យានិ តានិ សុទ្ឫឝ្យតរាណិ ក្រិយន្តេ
24 Kumbiti viwungiru vimonga vifira ndiri kulembeziwa. Mlungu mweni kayitula nshimba mumpangu, su kavipanana ligoya ng'anji viwungiru vilii vyavipungukiwitwi ligoya.
កិន្តុ យានិ ស្វយំ សុទ្ឫឝ្យានិ តេឞាំ ឝោភនម៑ និឞ្ប្រយោជនំ។
25 Su nakuwera ubagula munshimba, kumbiti viwungiru vyoseri vya ntambu yingi yingi vililoleri vyeni kwa vyeni.
ឝរីរមធ្យេ យទ៑ ភេទោ ន ភវេត៑ កិន្តុ សវ៌្វាណ្យង្គានិ យទ៑ ឰក្យភាវេន សវ៌្វេឞាំ ហិតំ ចិន្តយន្តិ តទត៌្ហម៑ ឦឝ្វរេណាប្រធានម៑ អាទរណីយំ ក្ឫត្វា ឝរីរំ វិរចិតំ។
26 Handa shiwungiru shimu pashitendua, su viwungiru vyoseri vyankulitenduwa pamuhera nashu na shiwungiru shimu pashikwiswa, viwungiru vimonga vyoseri vinemelera pamuhera nashu.
តស្មាទ៑ ឯកស្យាង្គស្យ បីឌាយាំ ជាតាយាំ សវ៌្វាណ្យង្គានិ តេន សហ បីឌ្យន្តេ, ឯកស្យ សមាទរេ ជាតេ ច សវ៌្វាណិ តេន សហ សំហ្ឫឞ្យន្តិ។
27 Su mwawoseri mwenga mwanshimba ya Kristu, kila yumu gwenu kashiwungiru sha nshimba ayi.
យូយញ្ច ខ្រីឞ្ដស្យ ឝរីរំ, យុឞ្មាកម៑ ឯកៃកឝ្ច តស្យៃកៃកម៑ អង្គំ។
28 Mlungu katula mushipinga sha wantu vyawamjimira Yesu, kwanja wantumintumi, pili wambuyi wakuwi, ntatu wafunda, shakapanu kawatula walii yawawera na lifupu lya kutenda mauzauza, wamonga lifupu lya kuponiziya na kuwatanga wamonga, ama kuwalonguziya womberi na wamonga lifupu lya kutakula luga zyazimanika ndiri.
កេចិត៑ កេចិត៑ សមិតាវីឝ្វរេណ ប្រថមតះ ប្រេរិតា ទ្វិតីយត ឦឝ្វរីយាទេឝវក្តារស្ត្ឫតីយត ឧបទេឞ្ដារោ និយុក្តាះ, តតះ បរំ កេភ្យោៜបិ ចិត្រកាយ៌្យសាធនសាមត៌្ហ្យម៑ អនាមយករណឝក្តិរុបក្ឫតៅ លោកឝាសនេ វា នៃបុណ្យំ នានាភាឞាភាឞណសាមត៌្ហ្យំ វា តេន វ្យតារិ។
29 Woseri wawera ndiri wantumintumi ama wambuyi wa Mlungu ama wafunda. Na kila muntu ndiri kana makakala ga kutenda mauzauza,
សវ៌្វេ កិំ ប្រេរិតាះ? សវ៌្វេ កិម៑ ឦឝ្វរីយាទេឝវក្តារះ? សវ៌្វេ កិម៑ ឧបទេឞ្ដារះ? សវ៌្វេ កិំ ចិត្រកាយ៌្យសាធកាះ?
30 ama woseri ndiri yawaweza kuponiziya ama kutakula kwa luga zyazimanika ndiri ama kutakulira shilii shashitakulwa.
សវ៌្វេ កិម៑ អនាមយករណឝក្តិយុក្តាះ? សវ៌្វេ កិំ បរភាឞាវាទិនះ? សវ៌្វេ វា កិំ បរភាឞាត៌្ហប្រកាឝកាះ?
31 Su mfiri mafupu makulu nentu. Naneni hanuwalanguziyi njira iherepa nentu kuliku zyoseri azi.
យូយំ ឝ្រេឞ្ឋទាយាន៑ លព្ធុំ យតធ្វំ។ អនេន យូយំ មយា សវ៌្វោត្តមមាគ៌ំ ទឝ៌យិតវ្យាះ។