< غزل غزلها 2 >
من نرگسِ شارون و سوسن وادیها هستم. | 1 |
Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lilje.
آری، محبوبهٔ من در میان زنان همچون سوسنی است در میان خارها. | 2 |
Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger.
محبوب من در میان مردان مانند درخت سیبی است در میان درختان جنگلی. در زیر سایهاش مینشینم، و میوهاش کامم را شیرین میسازد. | 3 |
Som et Æbletræ blandt Skovens Træer er min Ven blandt unge Mænd. I hans Skygge har jeg Lyst til at sidde, hans Frugt er sød for min Gane.
او مرا به تالار ضیافتش آورد و به همه نشان داد که چقدر مرا دوست دارد. | 4 |
Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed.
مرا با کشمش تقویت دهید، و جانم را با سیب تازه کنید، زیرا من از عشق او بیمارم. | 5 |
Styrk mig med Rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af Kærlighed.
دست چپ او زیر سر من است و دست راستش مرا در آغوش میکشد. | 6 |
Hans venstre er under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
ای دختران اورشلیم، شما را به غزالها و آهوان صحرا قسم میدهم که مزاحم عشق ما نشوید. | 7 |
Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
گوش کنید! این محبوب من است که دواندوان از کوهها و تپهها میآید. | 8 |
Hør! Der er min Ven! Ja se, der kommer han i Løb over Bjergene, i Spring over Højene.
محبوب من همچون غزال و بچه آهو است. او پشت دیوار ما از پنجره نگاه میکند. | 9 |
Min Ven er som en Gazel, han er som den unge Hjort. Se, nu staar han alt bag vor Mur. Han ser gennem Vinduet, kigger gennem Gitteret.
محبوبم به من گفت: «ای محبوبهٔ من، ای زیبای من، برخیز و بیا. | 10 |
Min Ven stemmer i og siger saa til mig: Staa op, min Veninde, du fagre, kom!
زمستان گذشته است. فصل باران تمام شده و رفته است. | 11 |
Thi nu er Vinteren omme, Regntiden svandt, for hen,
گلها شکفته و زمان نغمه سرایی فرا رسیده است. صدای پرندگان در ولایت ما به گوش میرسد. | 12 |
Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren høres i vort Land;
درخت انجیر نوبر خود را داده و هوا از رایحهٔ تاکهای نوشکفته، عطرآگین گشته است. ای محبوبهٔ من، ای زیبای من، برخیز و بیا.» | 13 |
Figentræets Smaafrugter svulmer, Vinstokken blomstrer, udspreder Duft. Staa op, min Veninde, du fagre, kom,
ای کبوتر من که در شکاف صخرهها و پشت سنگها پنهان هستی، بگذار صدای شیرین تو را بشنوم و صورت زیبایت را ببینم. | 14 |
min Due i Fjeldets Kløfter, i Bjergvæggens Skjul! Lad mig skue din Skikkelse, høre din Røst, thi sød er din Røst og din Skikkelse yndig.
روباهان کوچک را که تاکستانها را خراب میکنند بگیرید، چون تاکستان ما شکوفه کرده است. | 15 |
Fang os de Ræve, de Ræve smaa, som hærger Vinen, vor blomstrende Vin!
محبوبم از آن من است و من از آن محبوبم. او گلهٔ خود را در میان سوسنها میچراند. | 16 |
Min Ven er min, og jeg er hans, som vogter blandt Liljer;
ای محبوب من، پیش از آنکه روز تمام شود و سایهها بگریزند، نزد من بیا؛ همچون غزال و بچه آهو بر کوههای پرصخره، به سوی من بشتاب. | 17 |
til Dagen svales og Skyggerne længes, kom hid, min Ven, og vær som Gazellen, som den unge Hjort paa duftende Bjerge!