< مکاشفه 17 >
آنگاه یکی از آن هفت فرشته که بلاها را بر روی زمین ریخته بود، نزد من آمد و گفت: «همراه من بیا تا به تو نشان دهم که بر سر آن فاحشهٔ معروف که بر آبهای دنیا نشسته است، چه خواهد آمد، | 1 |
And came one of the seven angels those having the seven bowls and spoke with me saying (to me: *K*) Come here, I will show you the punishment of the prostitute great who is sitting upon (*k*) waters (*k*) many,
زیرا پادشاهان دنیا با او زنا کردهاند و مردم دنیا از شراب زنای او سرمست شدهاند.» | 2 |
with whom committed sexual immorality the kings of the earth, and were made drunk those that dwelling on the earth with the wine of the sexual immorality of her.
روح خدا مرا در خود فرو گرفت و فرشته مرا به بیابان برد. در آنجا زنی دیدم نشسته بر پشت یک وحش سرخ رنگ که سراسر بدنش با شعارهای کفرآمیزی نسبت به خدا پوشیده شده بود، و هفت سر و ده شاخ داشت. | 3 |
and he carried away me into a wilderness in [the] Spirit. and I saw a woman sitting upon a beast scarlet (being full *N(k)O*) (of the *o*) (names *N(k)O*) of blasphemy, (having *N(k)O*) heads seven and horns ten.
لباس زن، سرخ و ارغوانی، و جواهرات او از طلا و سنگهای قیمتی و مروارید بود و در دستش یک جام طلایی داشت که پر بود از فساد و زنا. | 4 |
And the woman was clothed in (purple *N(k)O*) and (scarlet *N(k)O*) and adorned (with gold *N(k)O*) and with stone precious and with pearls, holding a cup golden in the hand of her being full of abominations and the (unclean [things] *N(k)O*) of the sexual immorality of her.
بر پیشانی او این اسم مرموز نوشته شده بود: «بابِل بزرگ، مادر فاحشهها و فساد دنیا.» | 5 |
And upon the forehead of her a name written, a mystery: Babylon the Great, the mother of the prostitutes and of the abominations of the earth.
و متوجه شدم که آن زن مست است؛ او سرمست از خون خلق خدا و شهدای عیسی بود. من با ترس و وحشت به او خیره شدم. | 6 |
And I saw the woman being drunk with the blood of the saints and with the blood of the witnesses of Jesus, And I marveled having seen her with wonder great.
فرشته پرسید: «چرا متعجب شدی؟ من راز آن زن و آن وحش را که هفت سَر و ده شاخ دارد و زن سوار بر اوست، برایت شرح خواهم داد. | 7 |
And said to me the angel; Because of why did you marvel? I myself will tell you the mystery of the woman and of the beast who is carrying her who is having the seven heads and the ten horns.
آن وحش که دیدی، زمانی بود، ولی حالا دیگر نیست. با وجود این، از چاه بیانتها به زودی بالا میآید و در فنای ابدی فرو خواهد رفت. مردم دنیا، غیر از کسانی که نامشان در دفتر حیات نوشته شده است، وقتی آن وحش پس از مرگ، دوباره ظاهر شود، مات و مبهوت خواهند ماند. (Abyssos ) | 8 |
The beast that you saw was and not is and is about to come up out of the abyss and into destruction (go. *N(k)O*) and (will be astonished *N(k)O*) those dwelling on the earth, whose not has been written (name *N(k)O*) in the book of life from [the] foundation of [the] world, (seeing *N(k)O*) the beast (that *N(k)O*) was and not is (and yet *N(k)O*) (it will exist. *N(K)O*) (Abyssos )
«برای درک این همه، حکمت لازم است. هفت سر وحش نشانهٔ هفت کوهند که آن زن بر آنها فرمان میراند. آنها نشانۀ هفت پادشاه نیز هستند. | 9 |
Here [is] the mind which is having wisdom. The seven heads seven mountains are where the woman sits on them.
همچنین، نشانهٔ هفت پادشاه هستند که پنج تن از آنان از بین رفتهاند، ششمی فعلاً سلطنت میکند و هفتمی نیز به زودی میآید، اما زیاد دوام نخواهد آورد. | 10 |
And kings seven there are: The five are fallen, (and *k*) the one is, the other not yet has come; and when he may have come, a little while him it behooves to remain.
آن وحش سرخ رنگ که زمانی بود، پادشاه هشتم است که قبلاً به عنوان یکی از آن هفت پادشاه سلطنت میکرد. بعد از دورهٔ دوم سلطنتش، او نیز هلاک میشود. | 11 |
And the beast which was and not is, also (himself *NK(o)*) an eighth is and of the seven is and into destruction goes.
ده شاخ او، نشانهٔ ده پادشاه است که هنوز به قدرت نرسیدهاند ولی برای مدت کوتاهی به پادشاهی رسیده، با او سلطنت خواهند کرد. | 12 |
And the ten horns which you saw, ten kings are, who a kingdom not yet have received but authority as kings one hour receive along with the beast.
همگی ایشان، با هم پیمانی را امضا خواهند کرد که به موجب آن، قدرت و اختیارات خود را به آن حیوان واگذار خواهند کرد، | 13 |
These one mind have and the power and (the *k*) authority (of them *N(k)O*) to the beast (they give up. *N(k)O*)
و با هم به جنگ”برّه“خواهند رفت، اما از او شکست خواهند خورد، زیرا”برّه“سَرور سَروران و شاه شاهان است و خلق او فراخواندگان و برگزیدگان و وفاداران او میباشند.» | 14 |
These with the Lamb war will make, and the Lamb will overcome them, because Lord of lords He is and King of kings, and those with Him [are] called and chosen and faithful.
سپس فرشته به من گفت: «آبهایی که آن فاحشه بر آنها فرمان میراند، نشانهٔ گروههای مختلف مردم از هر نژاد و قوم است. | 15 |
And he says to me; The waters that you saw, where the prostitute sits, peoples and multitudes are and nations and tongues.
«آن وحش سرخ رنگ و ده شاخش که دیدی از فاحشه بیزار خواهند شد. پس بر او هجوم آورده، غارتش خواهند کرد و او را لخت و عریان در آتش رها خواهند نمود، | 16 |
And the ten horns that you saw (and *N(K)O*) the beast, these will hate the prostitute and desolated they will make her and naked (they will make her *o*) and the flesh of her they will eat and her they will burn with fire.
زیرا خدا فکری در سرشان گذاشته تا نقشهٔ او را عملی کنند و اختیاراتشان را به وحش سرخ بدهند تا به این وسیله کلام خدا عملی شود. | 17 |
For God has put into the hearts of them to do the purpose of Him and to do one purpose and to give the kingdom of them to the beast until (they will be completed *N(k)(o)*) (the words *N(k)O*) of God.
این زن که در رؤیا دیدی، نشانهٔ شهر بزرگی است که بر پادشاهان دنیا سلطنت میکند.» | 18 |
And the woman whom you saw is the city great which is having kingship over the kings of the earth.