< مزامیر 98 >
مزمور. سرودی تازه در وصف خداوند بسرایید؛ زیرا کارهای شگفتانگیز کرده و دست توانا و بازوی مقدّسش او را پیروز ساخته است. | 1 |
En Salme. Syng HERREN en ny Sang, thi vidunderlige Ting har han gjort; Sejren vandt ham hans højre, hans hellige Arm.
خداوند پیروزی خود را اعلام نموده و عدالت نجاتبخش خویش را بر قومها آشکار ساخته است. | 2 |
Sin Frelse har HERREN gjort kendt, aabenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;
او به قوم اسرائیل وعده داد که بر ایشان محبت فرماید، و به وعدهاش وفا نمود. همهٔ مردم دنیا پیروزی رهاییبخش خدای ما را دیدهاند. | 3 |
han kom sin Naade mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse.
ای ساکنان زمین، با شادی خداوند را بستایید؛ با صدای بلند سرود بخوانید و او را بپرستید. | 4 |
Raab af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;
خداوند را با چنگ بسرایید، با چنگ و سرودها. | 5 |
lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer,
با کَرِناها و آوای سُرنا، به حضور خداوند پادشاه بانگ شادی برآورید! | 6 |
raab af Fryd for Kongen, HERREN, til Trompeter og Hornets Klang!
دریا و هر آنچه که در آن است، به جوش و خروش آید. زمین و ساکنانش سرود بخوانند. | 7 |
Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der,
نهرها دست بزنند و کوهها در حضور خداوند شادی کنند؛ زیرا خداوند برای داوری جهان میآید. او قومهای جهان را با عدل و انصاف داوری خواهد کرد. | 8 |
Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe
for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkeslag med Ret!