< مزامیر 97 >
خداوند سلطنت میکند، پس ای ساکنان زمین شادی کنید و ای جزیرههای دور دست خوشحال باشید. | 1 |
Herren är Konung, dess fröjde sig jorden, och öarna fröjde sig, så månge som de äro.
ابرها و تاریکی، اطراف خداوند را گرفتهاند. سلطنتش بر عدل و انصاف استوار است. | 2 |
Moln och mörker är omkring honom; rättfärdighet och dom är hans stols stadfästelse.
آتش، پیشاپیش خداوند حرکت میکند و دشمنان او را میسوزاند. | 3 |
Eld går framför honom, och uppbränner hans ovänner allt omkring.
برقهایش دنیا را روشن میسازد. زمین این را میبیند و میلرزد. | 4 |
Hans ljungande lyser på jordenes krets; jorden ser det, och förskräckes.
کوهها از هیبت حضور خداوند تمام جهان، مانند موم ذوب میشوند. | 5 |
Bergen försmälta såsom vax för Herranom; för hela jorderikes Herra.
آسمانها عدالت او را بیان میکنند و همهٔ قومها شکوه و جلال وی را میبینند. | 6 |
Himlarna förkunna hans rättfärdighet; och all folk se hans äro.
همهٔ بتپرستان که به بتهای خود فخر میکنند، شرمسار خواهند شد. ای همهٔ خدایان، در مقابل خداوند به زانو بیفتید و او را بپرستید! | 7 |
Skämme sig alle de som belätom tjena, och berömma sig af afgudar; tillbedjer honom alle gudar.
ای خداوند، شهر اورشلیم و همهٔ مردم یهودا به سبب سلطنت عادلانهٔ تو خوشحال هستند. | 8 |
Zion hörer det, och är glad; och Juda döttrar fröjda sig, Herre, öfver ditt regemente.
زیرا تو ای خداوند، بر تمام دنیا متعال و از همهٔ خدایان برتر هستی. | 9 |
Ty du, Herre, äst den Högste i all land; du är fast upphöjd öfver alla gudar.
ای دوستداران خداوند، از بدی متنفر باشید! او عزیزان خود را حفظ میکند و ایشان را از دست شریران میرهاند. | 10 |
I som älsken Herran, hater det onda; ( Herren ) bevarar sina heligas själar; ifrå de ogudaktigas hand skall han frälsa dem.
نور بر نیکان میتابد و شادی بر پاکدلان. | 11 |
Dem rättfärdiga skall alltid ljus uppgå igen, och frommom hjertom glädje.
ای عادلان، به سبب آنچه که خداوند انجام داده است شادی کنید و نام قدوس او را بستایید! | 12 |
I rättfärdige, fröjder eder af Herranom, och tacker honom, och priser hans helighet.