< مزامیر 97 >
خداوند سلطنت میکند، پس ای ساکنان زمین شادی کنید و ای جزیرههای دور دست خوشحال باشید. | 1 |
Drottinn er konungur! Allur heimurinn gleðjist! Fagnið þið eyjar við ysta haf!
ابرها و تاریکی، اطراف خداوند را گرفتهاند. سلطنتش بر عدل و انصاف استوار است. | 2 |
Tignarleg ský umlykja hann. Réttlæti og réttvísi eru undirstöður hásætis hans.
آتش، پیشاپیش خداوند حرکت میکند و دشمنان او را میسوزاند. | 3 |
Eldur gengur út frá honum og eyðir öllum óvinum hans.
برقهایش دنیا را روشن میسازد. زمین این را میبیند و میلرزد. | 4 |
Elding hans leiftrar og lýsir upp jörðina. Heimurinn skelfur af ótta.
کوهها از هیبت حضور خداوند تمام جهان، مانند موم ذوب میشوند. | 5 |
Fjöllin bráðna eins og vax fyrir Drottni.
آسمانها عدالت او را بیان میکنند و همهٔ قومها شکوه و جلال وی را میبینند. | 6 |
Himnarnir kunngera réttlæti hans og allar þjóðir sjá dýrð hans.
همهٔ بتپرستان که به بتهای خود فخر میکنند، شرمسار خواهند شد. ای همهٔ خدایان، در مقابل خداوند به زانو بیفتید و او را بپرستید! | 7 |
Allir skurðgoðadýrkendur verða til skammar – þeir sem stæra sig af falsguðum – því að allir slíkir guðir verða að beygja sig fyrir Drottni.
ای خداوند، شهر اورشلیم و همهٔ مردم یهودا به سبب سلطنت عادلانهٔ تو خوشحال هستند. | 8 |
Jerúsalem og borgirnar í Júda hafa heyrt af réttvísi þinni, Drottinn,
زیرا تو ای خداوند، بر تمام دنیا متعال و از همهٔ خدایان برتر هستی. | 9 |
og fagna, því að þú ríkir með reisn yfir allri jörðinni og ert hátt yfir alla aðra guði hafinn.
ای دوستداران خداوند، از بدی متنفر باشید! او عزیزان خود را حفظ میکند و ایشان را از دست شریران میرهاند. | 10 |
Drottinn elskar þá sem hata hið illa. Hann verndar líf fylgjenda sinna og frelsar þá undan óguðlegum.
نور بر نیکان میتابد و شادی بر پاکدلان. | 11 |
Ljós skal lýsa hinum réttlátu og gleði hlotnast hinum góðu.
ای عادلان، به سبب آنچه که خداوند انجام داده است شادی کنید و نام قدوس او را بستایید! | 12 |
Allir réttlátir fagni fyrir Drottni og vegsami hans heilaga nafn.