< مزامیر 97 >
خداوند سلطنت میکند، پس ای ساکنان زمین شادی کنید و ای جزیرههای دور دست خوشحال باشید. | 1 |
Yahweh is the king! I want [everyone on] the earth to be glad/happy, and the [people who live on] the islands in the oceans to [also] rejoice [about that!]
ابرها و تاریکی، اطراف خداوند را گرفتهاند. سلطنتش بر عدل و انصاف استوار است. | 2 |
There are very dark clouds around him [to hide him]; he rules [MTY] righteously/justly and fairly.
آتش، پیشاپیش خداوند حرکت میکند و دشمنان او را میسوزاند. | 3 |
He [sends] fire in front of him, and he completely burns all his enemies in that fire.
برقهایش دنیا را روشن میسازد. زمین این را میبیند و میلرزد. | 4 |
All around the world he causes lightning to flash; [people on] the earth see it, and it causes them to [be afraid and] tremble.
کوهها از هیبت حضور خداوند تمام جهان، مانند موم ذوب میشوند. | 5 |
The mountains/hills melt like wax in front of Yahweh, the one who is the Lord, [who rules] over all the earth.
آسمانها عدالت او را بیان میکنند و همهٔ قومها شکوه و جلال وی را میبینند. | 6 |
The [angels in] [MTY] heaven proclaim that he acts righteously, and all the people-groups see his glory.
همهٔ بتپرستان که به بتهای خود فخر میکنند، شرمسار خواهند شد. ای همهٔ خدایان، در مقابل خداوند به زانو بیفتید و او را بپرستید! | 7 |
Everyone who worships idols should be ashamed; all those who are proud of their false gods [should realize that their gods are useless], [It is as though] all those gods bow down [to worship] Yahweh.
ای خداوند، شهر اورشلیم و همهٔ مردم یهودا به سبب سلطنت عادلانهٔ تو خوشحال هستند. | 8 |
[The people] [MTY] of Jerusalem hear [about Yahweh] and are glad/happy, and [people in the other] [MTY] cities in Judah [also] rejoice, because Yahweh judges [and punishes wicked people].
زیرا تو ای خداوند، بر تمام دنیا متعال و از همهٔ خدایان برتر هستی. | 9 |
Yahweh is the supreme [king] over all the earth; he has very great power, and all the [other] gods have no power at all.
ای دوستداران خداوند، از بدی متنفر باشید! او عزیزان خود را حفظ میکند و ایشان را از دست شریران میرهاند. | 10 |
Yahweh loves those who hate what [people do that] is evil; he protects the lives of his people, and he rescues them when the wicked [people try to harm them].
نور بر نیکان میتابد و شادی بر پاکدلان. | 11 |
His light shines on righteous [people]; he causes those who are righteous to rejoice.
ای عادلان، به سبب آنچه که خداوند انجام داده است شادی کنید و نام قدوس او را بستایید! | 12 |
You righteous [people], rejoice about what Yahweh [has done], and thank him, our holy God!