< مزامیر 97 >
خداوند سلطنت میکند، پس ای ساکنان زمین شادی کنید و ای جزیرههای دور دست خوشحال باشید. | 1 |
Jehovah reigns! Let the earth rejoice. Let the multitude of isles be glad.
ابرها و تاریکی، اطراف خداوند را گرفتهاند. سلطنتش بر عدل و انصاف استوار است. | 2 |
Clouds and darkness are round about him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
آتش، پیشاپیش خداوند حرکت میکند و دشمنان او را میسوزاند. | 3 |
A fire goes before him, and burns up his adversaries round about.
برقهایش دنیا را روشن میسازد. زمین این را میبیند و میلرزد. | 4 |
His lightnings lightened the world. The earth saw, and trembled.
کوهها از هیبت حضور خداوند تمام جهان، مانند موم ذوب میشوند. | 5 |
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, at the presence of the Lord of the whole earth.
آسمانها عدالت او را بیان میکنند و همهٔ قومها شکوه و جلال وی را میبینند. | 6 |
The heavens declare his righteousness, and all the peoples have seen his glory.
همهٔ بتپرستان که به بتهای خود فخر میکنند، شرمسار خواهند شد. ای همهٔ خدایان، در مقابل خداوند به زانو بیفتید و او را بپرستید! | 7 |
Let all those be put to shame who serve graven images, who boast themselves of idols. Bow yourselves to him, all ye gods.
ای خداوند، شهر اورشلیم و همهٔ مردم یهودا به سبب سلطنت عادلانهٔ تو خوشحال هستند. | 8 |
Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced, because of thy judgments, O Jehovah.
زیرا تو ای خداوند، بر تمام دنیا متعال و از همهٔ خدایان برتر هستی. | 9 |
For thou, Jehovah, are most high above all the earth. Thou are exalted far above all gods.
ای دوستداران خداوند، از بدی متنفر باشید! او عزیزان خود را حفظ میکند و ایشان را از دست شریران میرهاند. | 10 |
O ye who love Jehovah, hate evil. He preserves the souls of his sanctified. He delivers them out of the hand of the wicked.
نور بر نیکان میتابد و شادی بر پاکدلان. | 11 |
Light is sown for the righteous man, and gladness for the upright in heart.
ای عادلان، به سبب آنچه که خداوند انجام داده است شادی کنید و نام قدوس او را بستایید! | 12 |
Be glad in Jehovah, ye righteous, and give thanks to the memory of his holiness.