< مزامیر 96 >
سرودی تازه در وصف خداوند بسرایید! ای همه مردم روی زمین در وصف خداوند بسرایید! | 1 |
Cantad a Yahvé un cántico nuevo, cantad a Yahvé, tierras todas.
در وصف خداوند بسرایید و نام او را حمد گویید. هر روز به مردم بشارت دهید که خداوند نجات میبخشد. | 2 |
Cantad a Yahvé, bendecid su nombre, proclamad día tras día su salvación.
شکوه و جلال او را در میان ملتها ذکر کنید، و از معجزات او در میان قومها سخن بگویید. | 3 |
Pregonad su gloria entre los gentiles; sus maravillas entre los pueblos todos.
زیرا خداوند بزرگ است و سزاوار ستایش! از او باید ترسید، بیش از همۀ خدایان. | 4 |
Porque grande es Yahvé y digno de suma alabanza, temible, más que todos los dioses.
خدایان سایر قومها بتهایی بیش نیستند، اما خداوند ما آسمانها را آفریده است. | 5 |
Pues todos los dioses de los gentiles son ficción en tanto que Yahvé hizo los cielos.
شکوه و جلال در حضور اوست، و قدرت و شادمانی در قُدس او. | 6 |
Majestad y belleza le preceden; en su santa morada están el poder y la gloria.
ای تمام قومهای روی زمین، خداوند را توصیف نمایید؛ قدرت و شکوه او را توصیف نمایید؛ | 7 |
Reconoced a Yahvé, oh razas de los pueblos, reconoced a Yahvé la gloria y el poder.
عظمت نام خداوند را توصیف نمایید! با هدایا به خانۀ او بیایید. | 8 |
Reconoced a Yahvé la gloria de su Nombre. Traedle oblaciones y venid a sus atrios.
خداوند را در شکوه قدوسیتش بپرستید! ای تمامی مردم روی زمین، در حضور او بلرزید. | 9 |
Adorad a Yahvé en sacro esplendor, oh tierra toda, tiembla ante ÉL
به همه قومها بگویید «خداوند سلطنت میکند! جهان پایدار است و تکان نخواهد خورد. او قومها را با انصاف داوری خواهد کرد.» | 10 |
Anunciad a las naciones: “Reina Yahvé; Él ha dado estabilidad al orbe, para que no vacile; rige a los pueblos con justicia.”
آسمان شادی کند و زمین به وجد آید، دریا و هر چه آن را پر میسازد، غرش کند؛ | 11 |
Alégrense los cielos, y regocíjese la tierra; retumbe el mar y cuanto lo llena;
صحرا و هر چه در آن است، شادمان گردد. درختان جنگل با شادی بسرایند، | 12 |
salte de júbilo el campo con todo lo que hay en él. Rebosarán entonces de exultación todos los árboles de la selva,
در حضور خداوند که برای داوری جهان میآید. او همه قومها را با عدل و انصاف داوری خواهد کرد. | 13 |
ante la presencia de Yahvé, porque viene, porque viene para gobernar la tierra. Gobernará la redondez de la tierra con justicia, y a los pueblos con su fidelidad.