< مزامیر 96 >
سرودی تازه در وصف خداوند بسرایید! ای همه مردم روی زمین در وصف خداوند بسرایید! | 1 |
Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra.
در وصف خداوند بسرایید و نام او را حمد گویید. هر روز به مردم بشارت دهید که خداوند نجات میبخشد. | 2 |
Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
شکوه و جلال او را در میان ملتها ذکر کنید، و از معجزات او در میان قومها سخن بگویید. | 3 |
In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi.
زیرا خداوند بزرگ است و سزاوار ستایش! از او باید ترسید، بیش از همۀ خدایان. | 4 |
Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dei.
خدایان سایر قومها بتهایی بیش نیستند، اما خداوند ما آسمانها را آفریده است. | 5 |
Tutti gli dei delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli.
شکوه و جلال در حضور اوست، و قدرت و شادمانی در قُدس او. | 6 |
Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario.
ای تمام قومهای روی زمین، خداوند را توصیف نمایید؛ قدرت و شکوه او را توصیف نمایید؛ | 7 |
Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza,
عظمت نام خداوند را توصیف نمایید! با هدایا به خانۀ او بیایید. | 8 |
date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri,
خداوند را در شکوه قدوسیتش بپرستید! ای تمامی مردم روی زمین، در حضور او بلرزید. | 9 |
prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra.
به همه قومها بگویید «خداوند سلطنت میکند! جهان پایدار است و تکان نخواهد خورد. او قومها را با انصاف داوری خواهد کرد.» | 10 |
Dite tra i popoli: «Il Signore regna!». Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine.
آسمان شادی کند و زمین به وجد آید، دریا و هر چه آن را پر میسازد، غرش کند؛ | 11 |
Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude;
صحرا و هر چه در آن است، شادمان گردد. درختان جنگل با شادی بسرایند، | 12 |
esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta
در حضور خداوند که برای داوری جهان میآید. او همه قومها را با عدل و انصاف داوری خواهد کرد. | 13 |
davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti.