< مزامیر 96 >

سرودی تازه در وصف خداوند بسرایید! ای همه مردم روی زمین در وصف خداوند بسرایید! 1
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, chantez à l'Éternel, vous toutes les contrées!
در وصف خداوند بسرایید و نام او را حمد گویید. هر روز به مردم بشارت دهید که خداوند نجات می‌بخشد. 2
Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez son salut de jour en jour!
شکوه و جلال او را در میان ملتها ذکر کنید، و از معجزات او در میان قومها سخن بگویید. 3
Racontez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples!
زیرا خداوند بزرگ است و سزاوار ستایش! از او باید ترسید، بیش از همۀ خدایان. 4
Car Dieu est grand et digne d'une grande louange; Il est plus redoutable que tous les dieux;
خدایان سایر قومها بتهایی بیش نیستند، اما خداوند ما آسمانها را آفریده است. 5
car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l'Éternel a fait les Cieux.
شکوه و جلال در حضور اوست، و قدرت و شادمانی در قُدس او. 6
Devant sa face c'est splendeur et majesté, gloire et magnificence, dans son Sanctuaire.
ای تمام قومهای روی زمین، خداوند را توصیف نمایید؛ قدرت و شکوه او را توصیف نمایید؛ 7
Tribus des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel l'honneur et la louange!
عظمت نام خداوند را توصیف نمایید! با هدایا به خانۀ او بیایید. 8
Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom! d Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
خداوند را در شکوه قدوسیتش بپرستید! ای تمامی مردم روی زمین، در حضور او بلرزید. 9
Adorez l'Éternel avec une pompe sainte! Tremblez devant lui, vous toutes les contrées!
به همه قومها بگویید «خداوند سلطنت می‌کند! جهان پایدار است و تکان نخواهد خورد. او قومها را با انصاف داوری خواهد کرد.» 10
Dites parmi les peuples: « L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point. Il juge les nations avec justice. »
آسمان شادی کند و زمین به وجد آید، دریا و هر چه آن را پر می‌سازد، غرش کند؛ 11
Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille; que la mer s'émeuve avec tout ce qu'elle enserre;
صحرا و هر چه در آن است، شادمان گردد. درختان جنگل با شادی بسرایند، 12
que les campagnes s'égaient avec tout ce qui les couvre; qu'ainsi les arbres des forêts frémissent tous d'allégresse
در حضور خداوند که برای داوری جهان می‌آید. او همه قومها را با عدل و انصاف داوری خواهد کرد. 13
au devant de l'Éternel! Car Il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples, selon sa vérité.

< مزامیر 96 >