< مزامیر 95 >

بیایید خداوند را ستایش کنیم و در وصف صخرهٔ نجات خود، با شادی سرود بخوانیم! 1
Приидите, возрадуемся Господеви, воскликнем Богу спасителю нашему:
با شکرگزاری به حضور او بیاییم و با سرودهای شاد او را بپرستیم! 2
предварим лице Его во исповедании, и во псалмех воскликнем Ему:
زیرا خداوند، خدای عظیمی است؛ او پادشاهی است که بر همهٔ خدایان فرمان می‌راند. 3
яко Бог велий Господь, и Царь велий по всей земли:
اعماق زمین در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او می‌باشد. 4
яко в руце Его вси концы земли, и высоты гор Того суть.
آبها و خشکی‌ها را خدا به وجود آورده و آنها به او تعلق دارند. 5
Яко Того есть море, и Той сотвори е, и сушу руце Его создасте.
بیایید در برابر خدا، سر فرود آوریم و او را عبادت کنیم. بیایید در حضور آفرینندهٔ خود زانو بزنیم. 6
Приидите, поклонимся и припадем ему, и восплачемся пред Господем сотворшим нас:
ما قوم او هستیم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستیم و او شبان ما. امروز، اگر صدای او را می‌شنوید که می‌فرماید: 7
яко Той есть Бог наш, и мы людие пажити Его и овцы руки Его. Днесь аще глас Его услышите,
«دل خود را سخت نکنید، همان کاری که نیاکان شما در صحرای مریبا و مَسّا کردند. 8
не ожесточите сердец ваших, яко в прогневании, по дни искушения в пустыни:
زیرا در آنجا، نیاکان شما، صبر مرا آزمایش و امتحان کردند، با اینکه کارهای مرا دیده بودند. 9
в оньже искусиша Мя отцы ваши, искусиша Мя, и видеша дела Моя.
مدت چهل سال، از آنها بیزار بودم، و گفتم:”اینها قومی هستند که دلشان از من برگشته. آنها دیگر مرا اطاعت نمی‌کنند. 10
Четыредесять лет негодовах рода того, и рех: присно заблуждают сердцем, тии же не познаша путий Моих:
پس در خشم خود سوگند خوردم که به آسایش من هرگز راه نخواهند یافت.“» 11
яко кляхся во гневе Моем, аще внидут в покой Мой.

< مزامیر 95 >