< مزامیر 95 >
بیایید خداوند را ستایش کنیم و در وصف صخرهٔ نجات خود، با شادی سرود بخوانیم! | 1 |
Vinde, cantemos ao Senhor: jubilemos á rocha da nossa salvação.
با شکرگزاری به حضور او بیاییم و با سرودهای شاد او را بپرستیم! | 2 |
Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremol-o com psalmos.
زیرا خداوند، خدای عظیمی است؛ او پادشاهی است که بر همهٔ خدایان فرمان میراند. | 3 |
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses.
اعماق زمین در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او میباشد. | 4 |
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
آبها و خشکیها را خدا به وجود آورده و آنها به او تعلق دارند. | 5 |
Seu é o mar, e elle o fez, e as suas mãos formaram a terra secca.
بیایید در برابر خدا، سر فرود آوریم و او را عبادت کنیم. بیایید در حضور آفرینندهٔ خود زانو بزنیم. | 6 |
Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos: ajoelhemos diante do Senhor que nos creou.
ما قوم او هستیم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستیم و او شبان ما. امروز، اگر صدای او را میشنوید که میفرماید: | 7 |
Porque elle é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
«دل خود را سخت نکنید، همان کاری که نیاکان شما در صحرای مریبا و مَسّا کردند. | 8 |
Não endureçaes os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto
زیرا در آنجا، نیاکان شما، صبر مرا آزمایش و امتحان کردند، با اینکه کارهای مرا دیده بودند. | 9 |
Quando vossos paes me tentaram, me provaram, e viram a minha obra.
مدت چهل سال، از آنها بیزار بودم، و گفتم:”اینها قومی هستند که دلشان از من برگشته. آنها دیگر مرا اطاعت نمیکنند. | 10 |
Quarenta annos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra do coração, e não tem conhecido os meus caminhos.
پس در خشم خود سوگند خوردم که به آسایش من هرگز راه نخواهند یافت.“» | 11 |
A quem jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.