< مزامیر 95 >

بیایید خداوند را ستایش کنیم و در وصف صخرهٔ نجات خود، با شادی سرود بخوانیم! 1
Kom, lat oss fegnast for Herren, lat oss ropa av frygd for vårt frelse-berg!
با شکرگزاری به حضور او بیاییم و با سرودهای شاد او را بپرستیم! 2
Lat oss stiga fram for hans åsyn med lovsong, lat oss syngja vår fagnad for honom i salmar!
زیرا خداوند، خدای عظیمی است؛ او پادشاهی است که بر همهٔ خدایان فرمان می‌راند. 3
For ein stor Gud er Herren og ein stor konge yver alle gudar,
اعماق زمین در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او می‌باشد. 4
han som i si hand hev det djupaste av jordi, og som eig topparne av fjelli.
آبها و خشکی‌ها را خدا به وجود آورده و آنها به او تعلق دارند. 5
Han eig havet, for han hev skapt det, og turrlendet hev hans hender laga.
بیایید در برابر خدا، سر فرود آوریم و او را عبادت کنیم. بیایید در حضور آفرینندهٔ خود زانو بزنیم. 6
Kom, lat oss falla ned og bøygja oss, lat oss bøygja kne for Herren, vår skapar!
ما قوم او هستیم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستیم و او شبان ما. امروز، اگر صدای او را می‌شنوید که می‌فرماید: 7
For han er vår Gud, og me er det folk han føder, og den hjord som handi hans leider. Å, vilde de høyra på hans røyst i dag!
«دل خود را سخت نکنید، همان کاری که نیاکان شما در صحرای مریبا و مَسّا کردند. 8
Forherd ikkje dykkar hjarta som ved Meriba, som på Massa-dagen i øydemarki,
زیرا در آنجا، نیاکان شما، صبر مرا آزمایش و امتحان کردند، با اینکه کارهای مرا دیده بودند. 9
der federne dykkar freista meg! Dei prøvde meg, endå dei hadde set mi gjerning.
مدت چهل سال، از آنها بیزار بودم، و گفتم:”اینها قومی هستند که دلشان از من برگشته. آنها دیگر مرا اطاعت نمی‌کنند. 10
I fyrti år var eg leid av den ætti, og eg sagde: «Dei er eit folk med villfarande hjarta, og dei kjenner ikkje vegarne mine.»
پس در خشم خود سوگند خوردم که به آسایش من هرگز راه نخواهند یافت.“» 11
So svor eg i min vreide: «Sanneleg, dei skal ikkje koma inn til mi kvila.»

< مزامیر 95 >