< مزامیر 95 >

بیایید خداوند را ستایش کنیم و در وصف صخرهٔ نجات خود، با شادی سرود بخوانیم! 1
Laus Cantici ipsi David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
با شکرگزاری به حضور او بیاییم و با سرودهای شاد او را بپرستیم! 2
Præoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
زیرا خداوند، خدای عظیمی است؛ او پادشاهی است که بر همهٔ خدایان فرمان می‌راند. 3
Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
اعماق زمین در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او می‌باشد. 4
Quia in manu eius sunt omnes fines terræ: et altitudines montium ipsius sunt.
آبها و خشکی‌ها را خدا به وجود آورده و آنها به او تعلق دارند. 5
Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
بیایید در برابر خدا، سر فرود آوریم و او را عبادت کنیم. بیایید در حضور آفرینندهٔ خود زانو بزنیم. 6
Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
ما قوم او هستیم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستیم و او شبان ما. امروز، اگر صدای او را می‌شنوید که می‌فرماید: 7
Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
«دل خود را سخت نکنید، همان کاری که نیاکان شما در صحرای مریبا و مَسّا کردند. 8
Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
زیرا در آنجا، نیاکان شما، صبر مرا آزمایش و امتحان کردند، با اینکه کارهای مرا دیده بودند. 9
Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.
مدت چهل سال، از آنها بیزار بودم، و گفتم:”اینها قومی هستند که دلشان از من برگشته. آنها دیگر مرا اطاعت نمی‌کنند. 10
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
پس در خشم خود سوگند خوردم که به آسایش من هرگز راه نخواهند یافت.“» 11
Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.

< مزامیر 95 >