< مزامیر 95 >

بیایید خداوند را ستایش کنیم و در وصف صخرهٔ نجات خود، با شادی سرود بخوانیم! 1
Kommt, laßt uns Jahwe zujubeln, laßt uns zujauchzen dem Felsen, der unser Heil.
با شکرگزاری به حضور او بیاییم و با سرودهای شاد او را بپرستیم! 2
Laßt uns mit Dank vor sein Angesicht kommen und mit Gesängen ihm zujauchzen.
زیرا خداوند، خدای عظیمی است؛ او پادشاهی است که بر همهٔ خدایان فرمان می‌راند. 3
Denn ein großer Gott ist Jahwe und ein großer König über alle Götter,
اعماق زمین در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او می‌باشد. 4
er, in dessen Gewalt das Innerste der Erde, und dem die äußersten Höhen der Berge gehören.
آبها و خشکی‌ها را خدا به وجود آورده و آنها به او تعلق دارند. 5
Sein ist das Meer, denn er hat es geschaffen, und seine Hände haben das feste Land gebildet.
بیایید در برابر خدا، سر فرود آوریم و او را عبادت کنیم. بیایید در حضور آفرینندهٔ خود زانو بزنیم. 6
Kommt, laßt uns niederfallen und uns beugen, laßt uns knieen vor Jahwe, unserem Schöpfer.
ما قوم او هستیم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستیم و او شبان ما. امروز، اگر صدای او را می‌شنوید که می‌فرماید: 7
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk, das er weidet, und die Schafe, die er mit seiner Hand leitet. Möchtet ihr doch heute auf seine Stimme hören!
«دل خود را سخت نکنید، همان کاری که نیاکان شما در صحرای مریبا و مَسّا کردند. 8
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste,
زیرا در آنجا، نیاکان شما، صبر مرا آزمایش و امتحان کردند، با اینکه کارهای مرا دیده بودند. 9
wo mich eure Väter versuchten, mich prüften, obschon sie doch mein Thun gesehen!
مدت چهل سال، از آنها بیزار بودم، و گفتم:”اینها قومی هستند که دلشان از من برگشته. آنها دیگر مرا اطاعت نمی‌کنند. 10
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an diesem Geschlecht; da sprach ich: “Sie sind ein Volk irrenden Herzens; denn sie wollen nichts von meinen Wegen wissen.
پس در خشم خود سوگند خوردم که به آسایش من هرگز راه نخواهند یافت.“» 11
“Und so schwur ich in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhestatt gelangen!”

< مزامیر 95 >