< مزامیر 95 >

بیایید خداوند را ستایش کنیم و در وصف صخرهٔ نجات خود، با شادی سرود بخوانیم! 1
Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
با شکرگزاری به حضور او بیاییم و با سرودهای شاد او را بپرستیم! 2
Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
زیرا خداوند، خدای عظیمی است؛ او پادشاهی است که بر همهٔ خدایان فرمان می‌راند. 3
Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
اعماق زمین در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او می‌باشد. 4
Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
آبها و خشکی‌ها را خدا به وجود آورده و آنها به او تعلق دارند. 5
A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
بیایید در برابر خدا، سر فرود آوریم و او را عبادت کنیم. بیایید در حضور آفرینندهٔ خود زانو بزنیم. 6
Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
ما قوم او هستیم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستیم و او شبان ما. امروز، اگر صدای او را می‌شنوید که می‌فرماید: 7
Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
«دل خود را سخت نکنید، همان کاری که نیاکان شما در صحرای مریبا و مَسّا کردند. 8
"N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
زیرا در آنجا، نیاکان شما، صبر مرا آزمایش و امتحان کردند، با اینکه کارهای مرا دیده بودند. 9
où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
مدت چهل سال، از آنها بیزار بودم، و گفتم:”اینها قومی هستند که دلشان از من برگشته. آنها دیگر مرا اطاعت نمی‌کنند. 10
Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
پس در خشم خود سوگند خوردم که به آسایش من هرگز راه نخواهند یافت.“» 11
Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."

< مزامیر 95 >