< مزامیر 95 >
بیایید خداوند را ستایش کنیم و در وصف صخرهٔ نجات خود، با شادی سرود بخوانیم! | 1 |
請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
با شکرگزاری به حضور او بیاییم و با سرودهای شاد او را بپرستیم! | 2 |
一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
زیرا خداوند، خدای عظیمی است؛ او پادشاهی است که بر همهٔ خدایان فرمان میراند. | 3 |
因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
اعماق زمین در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او میباشد. | 4 |
大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
آبها و خشکیها را خدا به وجود آورده و آنها به او تعلق دارند. | 5 |
海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
بیایید در برابر خدا، سر فرود آوریم و او را عبادت کنیم. بیایید در حضور آفرینندهٔ خود زانو بزنیم. | 6 |
請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
ما قوم او هستیم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستیم و او شبان ما. امروز، اگر صدای او را میشنوید که میفرماید: | 7 |
因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
«دل خود را سخت نکنید، همان کاری که نیاکان شما در صحرای مریبا و مَسّا کردند. | 8 |
不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
زیرا در آنجا، نیاکان شما، صبر مرا آزمایش و امتحان کردند، با اینکه کارهای مرا دیده بودند. | 9 |
您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
مدت چهل سال، از آنها بیزار بودم، و گفتم:”اینها قومی هستند که دلشان از من برگشته. آنها دیگر مرا اطاعت نمیکنند. | 10 |
四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
پس در خشم خود سوگند خوردم که به آسایش من هرگز راه نخواهند یافت.“» | 11 |
因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。