< مزامیر 94 >

ای خداوند، ای خدای انتقام گیرنده، قدرتت را نشان بده. 1
Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
ای داور جهان، برخیز و متکبران را به سزای اعمالشان برسان. 2
Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
گناهکاران تا به کی پیروز و سرافراز خواهند بود؟ 3
Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
همهٔ بدکاران، گستاخ و ستمگر هستند و حرفهای ناروا می‌زنند. 4
Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
قوم تو را از بین می‌برند و بر بندگانت ظلم می‌کنند. 5
Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
بیوه‌زنان و غریبان و یتیمان را می‌کشند. 6
Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
این ستمکاران می‌گویند: «خداوند ما را نمی‌بیند و خدای یقعوب متوجهٔ کارهای ما نمی‌شود.» 7
Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
ای قوم من، چرا اینقدر نادان هستید؟ کِی عاقل خواهید شد؟ 8
Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
آیا خدا که به ما گوش داده است، خودش نمی‌شنود؟ او که به ما چشم داده است، آیا نمی‌بیند؟ 9
Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
او که همهٔ قومها را مجازات می‌کند، آیا شما را مجازات نخواهد کرد؟ او که همه چیز را به انسان می‌آموزد، آیا نمی‌داند که شما چه می‌کنید؟ 10
Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
خداوند از افکار انسان آگاه است و می‌داند که آنها پوچ و بی‌ارزش‌اند. 11
INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
خوشا به حال کسی که تو، ای خداوند، او را تأدیب می‌کنی و قوانین خود را به او می‌آموزی. 12
Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
چنین شخصی، در روزهایی که تو گناهکاران را گرفتار می‌سازی و نابود می‌کنی، آسوده‌خاطر و در امان خواهد بود. 13
ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
خداوند قوم برگزیدهٔ خود را ترک نخواهد کرد و ایشان را از یاد نخواهد برد. 14
Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
بار دیگر داوری از روی عدل و انصاف اجرا خواهد شد و همهٔ درستکاران از آن پشتیبانی خواهند کرد. 15
Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
کیست که به طرفداری از من برخیزد و در مقابل گناهکاران ایستادگی کند؟ چه کسی حاضر است با من علیه بدکاران بجنگد؟ 16
Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
اگر خداوند مددکار من نمی‌بود به‌زودی از بین می‌رفتم. 17
Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
وقتی فریاد زدم که پاهایم می‌لغزند! تو، ای خداوند پر محبت، به فریادم رسیدی و دست مرا گرفتی. 18
Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
هنگامی که فکرم ناراحت و دلم بی‌قرار است، ای خداوند، تو مرا دلداری می‌دهی و به من آسودگی خاطر می‌بخشی. 19
Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
آیا حکمرانان شرور از حمایت تو برخوردار خواهند بود که به نام قانون هر نوع ظلمی را مرتکب می‌شوند؟ 20
Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
آنها علیه درستکاران توطئه می‌چینند و بی‌گناهان را به مرگ محکوم می‌کنند. 21
Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
اما خداوند صخره و پناهگاه من است و مرا از هر گزندی حفظ می‌کند. 22
Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
خداوند، شریران و بدکاران را به سزای اعمالشان خواهد رسانید و آنها را از بین خواهد برد. آری، خداوند، خدای ما، ایشان را نابود خواهد کرد. 23
Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.

< مزامیر 94 >