< مزامیر 94 >
ای خداوند، ای خدای انتقام گیرنده، قدرتت را نشان بده. | 1 |
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
ای داور جهان، برخیز و متکبران را به سزای اعمالشان برسان. | 2 |
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
گناهکاران تا به کی پیروز و سرافراز خواهند بود؟ | 3 |
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
همهٔ بدکاران، گستاخ و ستمگر هستند و حرفهای ناروا میزنند. | 4 |
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
قوم تو را از بین میبرند و بر بندگانت ظلم میکنند. | 5 |
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
بیوهزنان و غریبان و یتیمان را میکشند. | 6 |
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
این ستمکاران میگویند: «خداوند ما را نمیبیند و خدای یقعوب متوجهٔ کارهای ما نمیشود.» | 7 |
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
ای قوم من، چرا اینقدر نادان هستید؟ کِی عاقل خواهید شد؟ | 8 |
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
آیا خدا که به ما گوش داده است، خودش نمیشنود؟ او که به ما چشم داده است، آیا نمیبیند؟ | 9 |
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
او که همهٔ قومها را مجازات میکند، آیا شما را مجازات نخواهد کرد؟ او که همه چیز را به انسان میآموزد، آیا نمیداند که شما چه میکنید؟ | 10 |
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
خداوند از افکار انسان آگاه است و میداند که آنها پوچ و بیارزشاند. | 11 |
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
خوشا به حال کسی که تو، ای خداوند، او را تأدیب میکنی و قوانین خود را به او میآموزی. | 12 |
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
چنین شخصی، در روزهایی که تو گناهکاران را گرفتار میسازی و نابود میکنی، آسودهخاطر و در امان خواهد بود. | 13 |
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
خداوند قوم برگزیدهٔ خود را ترک نخواهد کرد و ایشان را از یاد نخواهد برد. | 14 |
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
بار دیگر داوری از روی عدل و انصاف اجرا خواهد شد و همهٔ درستکاران از آن پشتیبانی خواهند کرد. | 15 |
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
کیست که به طرفداری از من برخیزد و در مقابل گناهکاران ایستادگی کند؟ چه کسی حاضر است با من علیه بدکاران بجنگد؟ | 16 |
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
اگر خداوند مددکار من نمیبود بهزودی از بین میرفتم. | 17 |
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
وقتی فریاد زدم که پاهایم میلغزند! تو، ای خداوند پر محبت، به فریادم رسیدی و دست مرا گرفتی. | 18 |
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
هنگامی که فکرم ناراحت و دلم بیقرار است، ای خداوند، تو مرا دلداری میدهی و به من آسودگی خاطر میبخشی. | 19 |
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
آیا حکمرانان شرور از حمایت تو برخوردار خواهند بود که به نام قانون هر نوع ظلمی را مرتکب میشوند؟ | 20 |
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
آنها علیه درستکاران توطئه میچینند و بیگناهان را به مرگ محکوم میکنند. | 21 |
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
اما خداوند صخره و پناهگاه من است و مرا از هر گزندی حفظ میکند. | 22 |
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
خداوند، شریران و بدکاران را به سزای اعمالشان خواهد رسانید و آنها را از بین خواهد برد. آری، خداوند، خدای ما، ایشان را نابود خواهد کرد. | 23 |
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.