< مزامیر 94 >
ای خداوند، ای خدای انتقام گیرنده، قدرتت را نشان بده. | 1 |
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
ای داور جهان، برخیز و متکبران را به سزای اعمالشان برسان. | 2 |
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
گناهکاران تا به کی پیروز و سرافراز خواهند بود؟ | 3 |
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
همهٔ بدکاران، گستاخ و ستمگر هستند و حرفهای ناروا میزنند. | 4 |
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
قوم تو را از بین میبرند و بر بندگانت ظلم میکنند. | 5 |
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
بیوهزنان و غریبان و یتیمان را میکشند. | 6 |
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
این ستمکاران میگویند: «خداوند ما را نمیبیند و خدای یقعوب متوجهٔ کارهای ما نمیشود.» | 7 |
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
ای قوم من، چرا اینقدر نادان هستید؟ کِی عاقل خواهید شد؟ | 8 |
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
آیا خدا که به ما گوش داده است، خودش نمیشنود؟ او که به ما چشم داده است، آیا نمیبیند؟ | 9 |
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
او که همهٔ قومها را مجازات میکند، آیا شما را مجازات نخواهد کرد؟ او که همه چیز را به انسان میآموزد، آیا نمیداند که شما چه میکنید؟ | 10 |
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
خداوند از افکار انسان آگاه است و میداند که آنها پوچ و بیارزشاند. | 11 |
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
خوشا به حال کسی که تو، ای خداوند، او را تأدیب میکنی و قوانین خود را به او میآموزی. | 12 |
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
چنین شخصی، در روزهایی که تو گناهکاران را گرفتار میسازی و نابود میکنی، آسودهخاطر و در امان خواهد بود. | 13 |
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
خداوند قوم برگزیدهٔ خود را ترک نخواهد کرد و ایشان را از یاد نخواهد برد. | 14 |
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
بار دیگر داوری از روی عدل و انصاف اجرا خواهد شد و همهٔ درستکاران از آن پشتیبانی خواهند کرد. | 15 |
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
کیست که به طرفداری از من برخیزد و در مقابل گناهکاران ایستادگی کند؟ چه کسی حاضر است با من علیه بدکاران بجنگد؟ | 16 |
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
اگر خداوند مددکار من نمیبود بهزودی از بین میرفتم. | 17 |
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
وقتی فریاد زدم که پاهایم میلغزند! تو، ای خداوند پر محبت، به فریادم رسیدی و دست مرا گرفتی. | 18 |
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
هنگامی که فکرم ناراحت و دلم بیقرار است، ای خداوند، تو مرا دلداری میدهی و به من آسودگی خاطر میبخشی. | 19 |
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
آیا حکمرانان شرور از حمایت تو برخوردار خواهند بود که به نام قانون هر نوع ظلمی را مرتکب میشوند؟ | 20 |
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
آنها علیه درستکاران توطئه میچینند و بیگناهان را به مرگ محکوم میکنند. | 21 |
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
اما خداوند صخره و پناهگاه من است و مرا از هر گزندی حفظ میکند. | 22 |
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
خداوند، شریران و بدکاران را به سزای اعمالشان خواهد رسانید و آنها را از بین خواهد برد. آری، خداوند، خدای ما، ایشان را نابود خواهد کرد. | 23 |
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.