< مزامیر 94 >
ای خداوند، ای خدای انتقام گیرنده، قدرتت را نشان بده. | 1 |
The Lord is a God of vengeance! God of vengeance, shine out!
ای داور جهان، برخیز و متکبران را به سزای اعمالشان برسان. | 2 |
Stand up, judge of the earth, and pay back those who are proud what they deserve.
گناهکاران تا به کی پیروز و سرافراز خواهند بود؟ | 3 |
How long, Lord? How long will the wicked celebrate in triumph?
همهٔ بدکاران، گستاخ و ستمگر هستند و حرفهای ناروا میزنند. | 4 |
How long will you let them pour out their arrogant words? How long will these evil people go on boasting?
قوم تو را از بین میبرند و بر بندگانت ظلم میکنند. | 5 |
Lord, they crush your people; they oppress those you call your own.
بیوهزنان و غریبان و یتیمان را میکشند. | 6 |
They kill widows and foreigners; they murder orphans.
این ستمکاران میگویند: «خداوند ما را نمیبیند و خدای یقعوب متوجهٔ کارهای ما نمیشود.» | 7 |
They say, “The Lord can't see what we're doing. Israel's God doesn't pay any attention to us.”
ای قوم من، چرا اینقدر نادان هستید؟ کِی عاقل خواهید شد؟ | 8 |
Take another look, you stupid people! Fools—when will you ever get the point?
آیا خدا که به ما گوش داده است، خودش نمیشنود؟ او که به ما چشم داده است، آیا نمیبیند؟ | 9 |
Do you think the creator of the ear can't hear? Do you think the maker of the eye can't see?
او که همهٔ قومها را مجازات میکند، آیا شما را مجازات نخواهد کرد؟ او که همه چیز را به انسان میآموزد، آیا نمیداند که شما چه میکنید؟ | 10 |
Do you think that the one who punishes nations won't punish you too? Do you think that the one who teaches human beings knowledge doesn't know anything?
خداوند از افکار انسان آگاه است و میداند که آنها پوچ و بیارزشاند. | 11 |
The Lord knows the thoughts of human beings—he knows they are pointless.
خوشا به حال کسی که تو، ای خداوند، او را تأدیب میکنی و قوانین خود را به او میآموزی. | 12 |
Those you discipline are happy, Lord; those you teach from your Law.
چنین شخصی، در روزهایی که تو گناهکاران را گرفتار میسازی و نابود میکنی، آسودهخاطر و در امان خواهد بود. | 13 |
You give them peace in days of trouble, until a pit is dug to trap the wicked.
خداوند قوم برگزیدهٔ خود را ترک نخواهد کرد و ایشان را از یاد نخواهد برد. | 14 |
For the Lord will not give up on his people; he will not abandon his own.
بار دیگر داوری از روی عدل و انصاف اجرا خواهد شد و همهٔ درستکاران از آن پشتیبانی خواهند کرد. | 15 |
Justice will once again be based on what is right; those who are sincere will support it.
کیست که به طرفداری از من برخیزد و در مقابل گناهکاران ایستادگی کند؟ چه کسی حاضر است با من علیه بدکاران بجنگد؟ | 16 |
Who came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?
اگر خداوند مددکار من نمیبود بهزودی از بین میرفتم. | 17 |
If the Lord hadn't helped me, I would have soon gone down into the silence of the grave.
وقتی فریاد زدم که پاهایم میلغزند! تو، ای خداوند پر محبت، به فریادم رسیدی و دست مرا گرفتی. | 18 |
I shouted out, “My foot's slipping!” and your trustworthy love, Lord, kept me from falling.
هنگامی که فکرم ناراحت و دلم بیقرار است، ای خداوند، تو مرا دلداری میدهی و به من آسودگی خاطر میبخشی. | 19 |
When my mind was full of worries, you comforted me and encouraged me.
آیا حکمرانان شرور از حمایت تو برخوردار خواهند بود که به نام قانون هر نوع ظلمی را مرتکب میشوند؟ | 20 |
Can unjust judges really be on your side, Lord, when their corrupt use of the law causes misery?
آنها علیه درستکاران توطئه میچینند و بیگناهان را به مرگ محکوم میکنند. | 21 |
They work together to destroy good people; they condemn those who are innocent to death.
اما خداوند صخره و پناهگاه من است و مرا از هر گزندی حفظ میکند. | 22 |
But the Lord protects me like a fortress; my God is the rock that keeps me safe.
خداوند، شریران و بدکاران را به سزای اعمالشان خواهد رسانید و آنها را از بین خواهد برد. آری، خداوند، خدای ما، ایشان را نابود خواهد کرد. | 23 |
He will turn the wickedness of evil people back upon them; he will destroy them because of their sins; the Lord our God will destroy them.