< مزامیر 94 >
ای خداوند، ای خدای انتقام گیرنده، قدرتت را نشان بده. | 1 |
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
ای داور جهان، برخیز و متکبران را به سزای اعمالشان برسان. | 2 |
Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
گناهکاران تا به کی پیروز و سرافراز خواهند بود؟ | 3 |
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
همهٔ بدکاران، گستاخ و ستمگر هستند و حرفهای ناروا میزنند. | 4 |
They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
قوم تو را از بین میبرند و بر بندگانت ظلم میکنند. | 5 |
They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
بیوهزنان و غریبان و یتیمان را میکشند. | 6 |
They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
این ستمکاران میگویند: «خداوند ما را نمیبیند و خدای یقعوب متوجهٔ کارهای ما نمیشود.» | 7 |
They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
ای قوم من، چرا اینقدر نادان هستید؟ کِی عاقل خواهید شد؟ | 8 |
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
آیا خدا که به ما گوش داده است، خودش نمیشنود؟ او که به ما چشم داده است، آیا نمیبیند؟ | 9 |
He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
او که همهٔ قومها را مجازات میکند، آیا شما را مجازات نخواهد کرد؟ او که همه چیز را به انسان میآموزد، آیا نمیداند که شما چه میکنید؟ | 10 |
He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
خداوند از افکار انسان آگاه است و میداند که آنها پوچ و بیارزشاند. | 11 |
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
خوشا به حال کسی که تو، ای خداوند، او را تأدیب میکنی و قوانین خود را به او میآموزی. | 12 |
Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
چنین شخصی، در روزهایی که تو گناهکاران را گرفتار میسازی و نابود میکنی، آسودهخاطر و در امان خواهد بود. | 13 |
to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
خداوند قوم برگزیدهٔ خود را ترک نخواهد کرد و ایشان را از یاد نخواهد برد. | 14 |
For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
بار دیگر داوری از روی عدل و انصاف اجرا خواهد شد و همهٔ درستکاران از آن پشتیبانی خواهند کرد. | 15 |
Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
کیست که به طرفداری از من برخیزد و در مقابل گناهکاران ایستادگی کند؟ چه کسی حاضر است با من علیه بدکاران بجنگد؟ | 16 |
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
اگر خداوند مددکار من نمیبود بهزودی از بین میرفتم. | 17 |
Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
وقتی فریاد زدم که پاهایم میلغزند! تو، ای خداوند پر محبت، به فریادم رسیدی و دست مرا گرفتی. | 18 |
If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
هنگامی که فکرم ناراحت و دلم بیقرار است، ای خداوند، تو مرا دلداری میدهی و به من آسودگی خاطر میبخشی. | 19 |
When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
آیا حکمرانان شرور از حمایت تو برخوردار خواهند بود که به نام قانون هر نوع ظلمی را مرتکب میشوند؟ | 20 |
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
آنها علیه درستکاران توطئه میچینند و بیگناهان را به مرگ محکوم میکنند. | 21 |
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
اما خداوند صخره و پناهگاه من است و مرا از هر گزندی حفظ میکند. | 22 |
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
خداوند، شریران و بدکاران را به سزای اعمالشان خواهد رسانید و آنها را از بین خواهد برد. آری، خداوند، خدای ما، ایشان را نابود خواهد کرد. | 23 |
He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.