< مزامیر 94 >

ای خداوند، ای خدای انتقام گیرنده، قدرتت را نشان بده. 1
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
ای داور جهان، برخیز و متکبران را به سزای اعمالشان برسان. 2
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
گناهکاران تا به کی پیروز و سرافراز خواهند بود؟ 3
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
همهٔ بدکاران، گستاخ و ستمگر هستند و حرفهای ناروا می‌زنند. 4
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
قوم تو را از بین می‌برند و بر بندگانت ظلم می‌کنند. 5
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
بیوه‌زنان و غریبان و یتیمان را می‌کشند. 6
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
این ستمکاران می‌گویند: «خداوند ما را نمی‌بیند و خدای یقعوب متوجهٔ کارهای ما نمی‌شود.» 7
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
ای قوم من، چرا اینقدر نادان هستید؟ کِی عاقل خواهید شد؟ 8
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
آیا خدا که به ما گوش داده است، خودش نمی‌شنود؟ او که به ما چشم داده است، آیا نمی‌بیند؟ 9
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
او که همهٔ قومها را مجازات می‌کند، آیا شما را مجازات نخواهد کرد؟ او که همه چیز را به انسان می‌آموزد، آیا نمی‌داند که شما چه می‌کنید؟ 10
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
خداوند از افکار انسان آگاه است و می‌داند که آنها پوچ و بی‌ارزش‌اند. 11
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
خوشا به حال کسی که تو، ای خداوند، او را تأدیب می‌کنی و قوانین خود را به او می‌آموزی. 12
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
چنین شخصی، در روزهایی که تو گناهکاران را گرفتار می‌سازی و نابود می‌کنی، آسوده‌خاطر و در امان خواهد بود. 13
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
خداوند قوم برگزیدهٔ خود را ترک نخواهد کرد و ایشان را از یاد نخواهد برد. 14
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
بار دیگر داوری از روی عدل و انصاف اجرا خواهد شد و همهٔ درستکاران از آن پشتیبانی خواهند کرد. 15
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
کیست که به طرفداری از من برخیزد و در مقابل گناهکاران ایستادگی کند؟ چه کسی حاضر است با من علیه بدکاران بجنگد؟ 16
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
اگر خداوند مددکار من نمی‌بود به‌زودی از بین می‌رفتم. 17
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
وقتی فریاد زدم که پاهایم می‌لغزند! تو، ای خداوند پر محبت، به فریادم رسیدی و دست مرا گرفتی. 18
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
هنگامی که فکرم ناراحت و دلم بی‌قرار است، ای خداوند، تو مرا دلداری می‌دهی و به من آسودگی خاطر می‌بخشی. 19
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
آیا حکمرانان شرور از حمایت تو برخوردار خواهند بود که به نام قانون هر نوع ظلمی را مرتکب می‌شوند؟ 20
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
آنها علیه درستکاران توطئه می‌چینند و بی‌گناهان را به مرگ محکوم می‌کنند. 21
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
اما خداوند صخره و پناهگاه من است و مرا از هر گزندی حفظ می‌کند. 22
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
خداوند، شریران و بدکاران را به سزای اعمالشان خواهد رسانید و آنها را از بین خواهد برد. آری، خداوند، خدای ما، ایشان را نابود خواهد کرد. 23
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.

< مزامیر 94 >